日本語訳ぶっきらぼうだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁 没有同情心,对对方言行带刺儿的情形 |
日本語訳無愛想さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無愛想さ[ブアイソウサ] 愛想のなさの程度 |
日本語訳無愛想
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素っ気無さ[ソッケナサ] 素っ気無いこと |
用中文解释: | 冷淡,无情,不客气 冷淡 |
日本語訳無愛想だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無愛嬌,不愛敬,不愛嬌,不愛敬だ,無愛敬,不愛嬌だ,無愛敬だ,無愛嬌だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無愛想だ[ブアイソウ・ダ] 性格や態度がとげとげしく愛想がないこと |
用中文解释: | 不亲切 性格或态度带刺不亲切 |
用英语解释: | blunt of a person's character or manner, the condition of lacking charm and amiability |
日本語訳無愛想だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無愛想だ[ブアイソウ・ダ] 愛想がなく,言動や性格が無骨であること |
用英语解释: | rude of a person's character or behavior, to be rude and blunt |
日本語訳無愛想
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無愛嬌,不愛敬,不愛嬌,無愛敬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無愛想[ブアイソウ] 性格や態度に愛想がないこと |
用中文解释: | 简慢,冷淡,不和气 性格或态度冷淡 |
用英语解释: | unsociability of a person's character and manner, the state of lacking in sociability |
日本語訳無愛想
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無愛想[ブアイソウ] 性格や態度がぶっきらぼうなこと |
用英语解释: | bluntness the state of being blunt and curt |
日本語訳つんけんする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つんけんする[ツンケン・スル] 他人に対して,不機嫌で不親切な態度を取る |