读成:ふきつ
中文:不吉祥,不吉利
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉[フキツ] よくないことが起こりそうなきざしがあること |
读成:ふきつ
中文:不吉利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不祥
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉[フキツ] 悪いことが起こりそうで,いやな感じがすること |
用英语解释: | uncanniness the state of feeling anxious that something bad is about to happen |
日本語訳凶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運[フウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不走运,不幸 运气坏的 |
用英语解释: | mishanter the state of being unlucky |
日本語訳凶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉だ[フキツ・ダ] 不吉であるさま |
用中文解释: | 不吉利的,不吉祥的 不吉利的 |
用英语解释: | inauspicious likely to bring misfortune; inauspicious |
不祥之兆
不吉な徴候. - 白水社 中国語辞典
预感不祥
不吉を予感する. - 白水社 中国語辞典
别说不吉利的话。
縁起でもない. - 白水社 中国語辞典