日本語訳形なしだ,形無しだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 形無しだ[カタナシ・ダ] 面目がつぶれるさま |
用中文解释: | 丢脸;没脸面;不光彩 丢了脸面的样子 |
日本語訳不面目さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不面目さ[フメンボクサ] 体面や名誉が傷つく程度 |
日本語訳不面目だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面目ない[メンボクナ・イ] 恥ずかしくて,人に合わせる顔がないさま |
用中文解释: | 脸上无光的 羞愧难当,没脸见人的情形 |
日本語訳御は文字
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥辱[チジョク] 体面をけがし心を傷つける不名誉なこと |
用中文解释: | 耻辱 伤体面,伤心的不光彩事情 |
日本語訳不面目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不面目[フメンボク] 外聞が悪いこと |
用中文解释: | 不体面,不荣誉,不光彩 名声不好 |
用英语解释: | disgrace the condition of being disgraceful |
日本語訳不名誉,不面目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
用中文解释: | 耻辱,丢人 指面子或名誉受损 |
耻辱,羞耻 面子或荣誉受到伤害 | |
用英语解释: | ignominy a state of shame or dishonour |
她落得个不光彩的下场。
彼女は不名誉な末路を招いた. - 白水社 中国語辞典
怎么也隐讳不了那件不光彩的事情。
どうしてもあの不名誉な事柄を隠しおおせない. - 白水社 中国語辞典
很不光彩的是他的队在比赛中惨败。
不名誉なことに彼のチームはその試合で大敗してしまった。 -