日本語訳穢れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穢れる[ケガレ・ル] 心が清らかさを失う |
用中文解释: | 失去纯洁 心灵失去纯洁 |
日本語訳不当さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不当さ[フトウサ] 道理にはずれて正しくない程度 |
日本語訳不義
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不道徳だ[フドウトク・ダ] 道徳にはずれているさま |
用中文解释: | 不道德的 违背道德的样子 |
用英语解释: | immoral the state of being immoral |
日本語訳裏切,裏切り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏切り[ウラギリ] 人に対して誠実でないこと |
用中文解释: | 不诚实;不忠;不义 对人不诚实 |
用英语解释: | infidelity to be disloyal to someone |
日本語訳盗泉
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 盗泉[トウセン] 不義や不正 |
不义之财
不義の財,人道に外れた手段で得た金銭. - 白水社 中国語辞典
不义之战争,武器虽精,并不足恃。
不正義の戦いは,たとえ武器が優れていても,決して頼りにできない. - 白水社 中国語辞典
亡去不义,不可不语。
(私1人が)逃亡することは不義であるので,告げないわけにいかない. - 白水社 中国語辞典