读成:いちじょう
中文:一瞬间
中国語品詞時間詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 束の間[ツカノマ] 僅かの時間 |
用中文解释: | 一瞬间 很短的时间 |
用英语解释: | fleeting a short period of time |
读成:いちじょう
中文:短暂的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | はかない[ハカナ・イ] たちまち消えてしまうようなはかない様子であること |
用中文解释: | 无常,短暂 一会儿就会消失的虚幻的样子 |
用英语解释: | short-lived fleeting or short-lived |
读成:いちじょう
中文:一个场面
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:いちじょう
中文:一系列事情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一場[イチジョウ] 事柄などのひとまとまり |
用中文解释: | 一系列事情 一系列事情 |
读成:いちじょう
中文:一次,一场
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 一次 一回,一次 |
用英语解释: | once one time; on one occasion |
これは劇中の一場面である.
这是剧中一个镜头。 - 白水社 中国語辞典
すべては一場の誤解にすぎなかった.
这一切不过是一场误会。 - 白水社 中国語辞典
(ツバメが泥をくわえて巣を作る→)誠にはかない一場の夢である.≒燕子空费力.
燕子衔泥[−一场空]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典