读成:わっぷきん
中文:分配金额,分期付款额
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] それぞれに分配された金品 |
用中文解释: | 分配 被分配给各人的金钱和贵重物品 |
用英语解释: | allowance a sum of money that is provided on a regular basis |
读成:わっぷきん
中文:分配额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:分配金额
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割賦金[ワップキン] 倒産した家の財産を債権額に従って分配した金 |
用中文解释: | 分配金额 按照债权额分配的破产了的家的财产的金额 |
读成:わっぷきん
中文:分配,分摊
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] めいめいに割り当てること |
用中文解释: | 分配 分配给每个人 |
用英语解释: | assign the act of assigning or allocating something to each person |
读成:わっぷきん
中文:分期偿款
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 割賦金[ワップキン] 返済する金 |
用中文解释: | 分期偿款 偿还的钱 |
用英语解释: | amortization a debt that is amortized |
貸出金ポートフォリオは金利スワップでマクロヘッジされている。
贷款组合利用掉期交易被宏观对冲。 -
スワップポイントは2種類の通貨の金利差のことである。
货币套换是指两种货币的利息差。 -
会計ビッグバンによって日本企業の資金調達プロセスは大きく変わった。
会计大爆炸已大大改变了日本企业的融资流程。 -