日语在线翻译

めい

[めい] [mei]

めい

中文:甥女
拼音:shēngnǚ
解説(姉・妹の娘)めい

中文:外甥女
拼音:wàishengnǚ
解説(姉・妹の娘)めい



读成:めい

中文:出名,著名
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

名的概念说明:
用日语解释:有数[ユウスウ]
とりたてて数え上げられるほど,他よりぬきん出ていること
用中文解释:屈指可数
指出类拔萃,几乎屈指可数

读成:めい,な

中文:名称,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

名的概念说明:
用日语解释:名[ナ]
物の名前
用中文解释:名字;名称
事物的名字
用英语解释:name
the name of a thing

读成:めい

中文:中京
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

名的概念说明:
用日语解释:名古屋[ナゴヤ]
名古屋市という市
用中文解释:名古屋
一座叫作名古屋的市
用英语解释:Nagoya
a city in Japan called Nagoya

读成:めい,な

中文:姓名,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係

名的概念说明:
用日语解释:名前[ナマエ]
名前
用中文解释:名字
名字
用英语解释:given name
a person's given name

读成:めい

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


读成:めい,いのち

中文:性命,生命
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

命的概念说明:
用日语解释:生命[セイメイ]
生物の命
用中文解释:生命
生物的性命
生命
生物的生命

读成:めい

中文:下达命令
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

命的概念说明:
用日语解释:下命[カメイ]
上の者が下の者に下した命令
用中文解释:下达命令
上级给下级下达命令
用英语解释:command
a command given by a superior to an inferior

读成:めい

中文:宿命,命运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

命的概念说明:
用日语解释:天運[テンウン]
この世のものすべてに定められている運命
用中文解释:宿命
世间的一切事物自有天定的命运
用英语解释:destiny
a fate determined by everything in the world

读成:めい

中文:命令
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

命的概念说明:
用日语解释:命令する[メイレイ・スル]
指定し命じる
用中文解释:命令
指定某人去做某事
用英语解释:command
to command someone to do something

读成:めい

中文:外甥女,侄女
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

姪的概念说明:
用日语解释:姪[メイ]
兄弟姉妹の娘である姪
用英语解释:niece
the daughter of one's brother or sister

读成:めい

中文:见识,眼力,判断力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

明的概念说明:
用日语解释:眼力[ガンリキ]
判断力
用中文解释:眼力
判断力,见识
用英语解释:discernment
the ability to judge something

读成:めい

中文:开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
性格や気分,表情が朗らかなこと
用中文解释:开朗
指性格,心情,表情开朗
用英语解释:brightness
of a person, the state of being cheerful

读成:あかり,めい

中文:亮光
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

明的概念说明:
用日语解释:輝き[カガヤキ]
明るい光
用中文解释:放光
明亮的光
用英语解释:gleam
a brilliant light

读成:あかり,めい

中文:明亮,亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
光を受けて明るいさま
用中文解释:
因受光而明亮的情形
明亮
形容受到光照,明亮
用英语解释:dazzle
a state of being bright because of reflecting light

读成:めい

中文:聪明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明的概念说明:
用日语解释:利巧[リコウ]
賢いこと
用中文解释:聪明
指聪明,伶俐
用英语解释:cleverness
smartness

读成:めい

中文:粗茶
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

茗的概念说明:
用日语解释:茗[メイ]
番茶

读成:めい

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:晚摘的茶
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

茗的概念说明:
用日语解释:茗[メイ]
遅くとった茶

读成:めい

中文:奇怪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:怪异
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

迷的概念说明:
用日语解释:怪奇だ[カイキ・ダ]
不思議で怪しいさま
用中文解释:怪异的
形容不可思议的,怪异的
用英语解释:weird
a condition of being strange and mysterious

读成:めい

中文:稀奇,珍奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

迷的概念说明:
用日语解释:珍奇だ[チンキ・ダ]
珍しくて変わっているさま
用中文解释:稀奇的,珍奇的
形容稀奇,与众不同
用英语解释:odd
the condition of being strange and rare

读成:めい

中文:作者名
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

銘的概念说明:
用日语解释:銘[メイ]
作品に記した製作者の名前

读成:めい

中文:牌号
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

銘的概念说明:
用日语解释:銘[メイ]
特別に優れた物

读成:めい

中文:铭文
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

銘的概念说明:
用日语解释:銘[メイ]
金石に刻みこまれた文字

读成:めい

中文:座右铭,铭文
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

銘的概念说明:
用日语解释:モットー[モットー]
日常の態度や行為の心得としている事柄
用中文解释:格言,箴言
作为日常态度或行为之心得的事情

索引トップ用語の索引ランキング

读成: めい
中文: 名、名称、名字

索引トップ用語の索引ランキング

15名

15名 - 

地名.

地名 - 白水社 中国語辞典

名医.

名医 - 白水社 中国語辞典