中文:甥女
拼音:shēngnǚ
解説(姉・妹の娘)めい
中文:外甥女
拼音:wàishengnǚ
解説(姉・妹の娘)めい
读成:めい
中文:出名,著名
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有数[ユウスウ] とりたてて数え上げられるほど,他よりぬきん出ていること |
用中文解释: | 屈指可数 指出类拔萃,几乎屈指可数 |
读成:めい,な
中文:名称,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名[ナ] 物の名前 |
用中文解释: | 名字;名称 事物的名字 |
用英语解释: | name the name of a thing |
读成:めい
中文:中京
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名古屋[ナゴヤ] 名古屋市という市 |
用中文解释: | 名古屋 一座叫作名古屋的市 |
用英语解释: | Nagoya a city in Japan called Nagoya |
读成:めい,な
中文:姓名,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:名
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 名前 |
用中文解释: | 名字 名字 |
用英语解释: | given name a person's given name |
读成:めい
中文:人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:名
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:めい,いのち
中文:性命,生命
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生命[セイメイ] 生物の命 |
用中文解释: | 生命 生物的性命 |
生命 生物的生命 |
读成:めい
中文:下达命令
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下命[カメイ] 上の者が下の者に下した命令 |
用中文解释: | 下达命令 上级给下级下达命令 |
用英语解释: | command a command given by a superior to an inferior |
读成:めい
中文:宿命,命运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天運[テンウン] この世のものすべてに定められている運命 |
用中文解释: | 宿命 世间的一切事物自有天定的命运 |
用英语解释: | destiny a fate determined by everything in the world |
读成:めい
中文:命令
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指定し命じる |
用中文解释: | 命令 指定某人去做某事 |
用英语解释: | command to command someone to do something |
读成:めい
中文:外甥女,侄女
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 姪[メイ] 兄弟姉妹の娘である姪 |
用英语解释: | niece the daughter of one's brother or sister |
读成:めい
中文:见识,眼力,判断力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眼力[ガンリキ] 判断力 |
用中文解释: | 眼力 判断力,见识 |
用英语解释: | discernment the ability to judge something |
读成:めい
中文:开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朗らかさ[ホガラカサ] 性格や気分,表情が朗らかなこと |
用中文解释: | 开朗 指性格,心情,表情开朗 |
用英语解释: | brightness of a person, the state of being cheerful |
读成:あかり,めい
中文:亮光
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい光 |
用中文解释: | 放光 明亮的光 |
用英语解释: | gleam a brilliant light |
读成:あかり,めい
中文:明亮,亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明るさ[アカルサ] 光を受けて明るいさま |
用中文解释: | 亮 因受光而明亮的情形 |
明亮 形容受到光照,明亮 | |
用英语解释: | dazzle a state of being bright because of reflecting light |
读成:めい
中文:聪明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 利巧[リコウ] 賢いこと |
用中文解释: | 聪明 指聪明,伶俐 |
用英语解释: | cleverness smartness |
读成:めい
中文:粗茶
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 茗[メイ] 番茶 |
读成:めい
中文:茗
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:晚摘的茶
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 茗[メイ] 遅くとった茶 |
读成:めい
中文:奇怪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:怪异
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪奇だ[カイキ・ダ] 不思議で怪しいさま |
用中文解释: | 怪异的 形容不可思议的,怪异的 |
用英语解释: | weird a condition of being strange and mysterious |
读成:めい
中文:稀奇,珍奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 珍奇だ[チンキ・ダ] 珍しくて変わっているさま |
用中文解释: | 稀奇的,珍奇的 形容稀奇,与众不同 |
用英语解释: | odd the condition of being strange and rare |
读成:めい
中文:作者名
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 銘[メイ] 作品に記した製作者の名前 |
读成:めい
中文:牌号
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 銘[メイ] 特別に優れた物 |
读成:めい
中文:铭文
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 銘[メイ] 金石に刻みこまれた文字 |
读成:めい
中文:座右铭,铭文
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | モットー[モットー] 日常の態度や行為の心得としている事柄 |
用中文解释: | 格言,箴言 作为日常态度或行为之心得的事情 |
15名
15名
地名.
地名 - 白水社 中国語辞典
名医.
名医 - 白水社 中国語辞典