1
付属形態素 (〜儿)(時に姓をも含み)名,名前,名称.
2
付属形態素 名義,名目.
3
付属形態素 名声,名誉.
4
動詞 名前を…と言う.
5
付属形態素 (4字句に用い)言い表わす.⇒不可名状 bù kě míng zhuàng ,莫名其妙 mò míng qí miào .
6
付属形態素 有名である,名声のある.
7
((文語文[昔の書き言葉])) 持っている.⇒不名一文 bù míng yī wén ,一文不名 yī wén bù míng .
8
量詞
①
(一定の身分・職業を持つ人の数を数える)名.◆‘名’には重複形式がない.
②
(試合・試験などの席次・順位を示す)位,番.
9
( Míng )((姓に用いる))
中文:名
拼音:míng
解説(時に姓をも含み)名
中文:名字
拼音:míngzi
解説(事物の)名
中文:名
拼音:míng
解説(一定の身分・職業を持つ人の数を数える)名
读成:めい
中文:出名,著名
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有数[ユウスウ] とりたてて数え上げられるほど,他よりぬきん出ていること |
用中文解释: | 屈指可数 指出类拔萃,几乎屈指可数 |
日本語訳着
対訳の関係部分同義関係
日本語訳名
対訳の関係完全同義関係
读成:な
中文:名目,口实,借口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名[ナ] 表向きの理由 |
用中文解释: | 借口;口实 表面的理由 |
读成:めい,な
中文:名称,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名[ナ] 物の名前 |
用中文解释: | 名字;名称 事物的名字 |
用英语解释: | name the name of a thing |
读成:めい
中文:中京
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名古屋[ナゴヤ] 名古屋市という市 |
用中文解释: | 名古屋 一座叫作名古屋的市 |
用英语解释: | Nagoya a city in Japan called Nagoya |
读成:な
中文:名声,名誉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名声[メイセイ] 名声 |
用中文解释: | 名声 名声 |
用英语解释: | fame fame; reputation |
读成:めい,な
中文:姓名,名字
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:名
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 名前 |
用中文解释: | 名字 名字 |
用英语解释: | given name a person's given name |
读成:めい
中文:人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:名
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
日本語訳名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 名前 |
用中文解释: | 名字 名字 |
用英语解释: | given name a person's given name |
日本語訳名前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼称[コショウ] 呼び名 |
用中文解释: | 名称;名字 称呼;通称 |
用英语解释: | monaker a given name |
出典:『Wiktionary』 (2009/11/21 16:24 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年8月26日 (星期五) 08:52)
|
|
|
|
|
15名
15名 -
地名
地名. - 白水社 中国語辞典
名医
名医. - 白水社 中国語辞典