日语在线翻译

まずさ

[まずさ] [mazusa]

まずさ

读成:まずさ

中文:不妙的程度,不合适的程度,不恰当的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:まずさ[マズサ]
不都合である程度
用中文解释:不合适
不合适的程度

まずさ

读成:まずさ

中文:平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不漂亮
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:まずさ[マズサ]
美しくないこと

まずさ

读成:まずさ

中文:不好吃程度,难吃度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:不味さ[マズサ]
味の悪さの程度
用中文解释:难吃度;不好吃程度
味道差的程度

まずさ

读成:まずさ

中文:难吃
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不好吃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:不味さ[マズサ]
味が悪いこと
用中文解释:难吃;不好吃
味道差的
用英语解释:unpalatability
the state or quality of being unsavory

まずさ

读成:まずさ

中文:拙劣度,笨拙度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:拙さ[ツタナサ]
やり方などのつたなさの程度
用中文解释:笨拙度;拙劣度
做法等的笨拙程度

まずさ

读成:まずさ

中文:不漂亮程度,平常程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

まずさ的概念说明:
用日语解释:まずさ[マズサ]
美しくない程度

不味さ

读成:まずさ

中文:不好吃程度,难吃度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

不味さ的概念说明:
用日语解释:不味さ[マズサ]
味の悪さの程度
用中文解释:难吃度;不好吃程度
味道差的程度

不味さ

读成:まずさ

中文:难吃
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:味道不好
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

不味さ的概念说明:
用日语解释:不味さ[マズサ]
味が悪いこと
用英语解释:unpalatability
the state or quality of being unsavory

拙さ

读成:まずさ

中文:拙劣度,笨拙度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

拙さ的概念说明:
用日语解释:拙さ[ツタナサ]
やり方などのつたなさの程度
用中文解释:笨拙度;拙劣度
做法等的笨拙程度


まず教え諭す.

不倦教诲 - 白水社 中国語辞典

まず手を洗ってください。

请先洗手。 - 

まずは調査を行なう.

先行调查 - 白水社 中国語辞典