读成:まずさ
中文:不妙的程度,不合适的程度,不恰当的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まずさ[マズサ] 不都合である程度 |
用中文解释: | 不合适 不合适的程度 |
读成:まずさ
中文:平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不漂亮
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まずさ[マズサ] 美しくないこと |
读成:まずさ
中文:不好吃程度,难吃度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不味さ[マズサ] 味の悪さの程度 |
用中文解释: | 难吃度;不好吃程度 味道差的程度 |
读成:まずさ
中文:难吃
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不好吃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不味さ[マズサ] 味が悪いこと |
用中文解释: | 难吃;不好吃 味道差的 |
用英语解释: | unpalatability the state or quality of being unsavory |
读成:まずさ
中文:拙劣度,笨拙度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拙さ[ツタナサ] やり方などのつたなさの程度 |
用中文解释: | 笨拙度;拙劣度 做法等的笨拙程度 |
读成:まずさ
中文:不漂亮程度,平常程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まずさ[マズサ] 美しくない程度 |
读成:まずさ
中文:不好吃程度,难吃度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不味さ[マズサ] 味の悪さの程度 |
用中文解释: | 难吃度;不好吃程度 味道差的程度 |
读成:まずさ
中文:难吃
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:味道不好
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不味さ[マズサ] 味が悪いこと |
用英语解释: | unpalatability the state or quality of being unsavory |
读成:まずさ
中文:拙劣度,笨拙度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拙さ[ツタナサ] やり方などのつたなさの程度 |
用中文解释: | 笨拙度;拙劣度 做法等的笨拙程度 |
うまず教え諭す.
不倦教诲 - 白水社 中国語辞典
まず手を洗ってください。
请先洗手。 -
まずは調査を行なう.
先行调查 - 白水社 中国語辞典