中文:丁
拼音:dīng
中文:冲撞
拼音:chōngzhuàng
中文:冲
拼音:chōng
中文:触动
拼音:chùdòng
中文:遭逢
拼音:zāoféng
中文:触
拼音:chù
中文:击
拼音:jī
中文:撞车
拼音:zhuàng chē
中文:闯
拼音:chuǎng
解説(激しく)ぶつかる
中文:遇到
拼音:yù dào
解説(人や多く好ましくない状況に)ぶつかる
中文:碰上
拼音:pèng shang
解説(…の物体に)ぶつかる
中文:碰到
拼音:pèng dào
解説(…の物体に)ぶつかる
中文:遇见
拼音:yù jiàn
解説(人・事柄に)ぶつかる
中文:遇着
拼音:yù zháo
解説(人・事柄に)ぶつかる
中文:遇上
拼音:yù shang
解説(人・事柄に)ぶつかる
中文:凑
拼音:còu
解説(ちょうどよいところに)ぶつかる
中文:磕
拼音:kē
解説(硬い物体にコツンと)ぶつかる
中文:扑
拼音:pū
解説(微風・寒風・空気・水滴・香気・においなどが顔・鼻に)ぶつかる
中文:碰撞
拼音:pèngzhuàng
解説(重量のある物体に)ぶつかる
中文:撞击
拼音:zhuàngjī
解説(強い力で)ぶつかる
中文:冲突
拼音:chōngtū
解説(人・軍隊が)ぶつかる
中文:赶得上
拼音:gǎn de shàng
解説(ある状況に)ぶつかる
中文:赶
拼音:gǎn
解説(ある状況に)ぶつかる
中文:赶上
拼音:gǎn shàng
解説(ある状況に)ぶつかる
中文:磕碰
拼音:kēpèng
解説(物と物が)ぶつかる
中文:磕碰
拼音:kēpèng
解説(人が物に)ぶつかる
中文:碰
拼音:pèng
解説(動いている人・物体が別の人・物体にドン・ポン・カチンと)ぶつかる
中文:撞
拼音:zhuàng
解説(大きな物が激しく)ぶつかる
中文:崩
拼音:bēng
解説(発射物・破裂物が他の物に)ぶつかる
读成:ぶつかる
中文:直接试试,直接谈判
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:直面困难努力解决
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 取り組む[トリク・ム] 一生懸命になって事にあたる |
用中文解释: | 全力处理,埋头苦干,下大力气去做 尽最大的努力去解决问题 |
读成:ぶつかる
中文:直接试试,直接谈判
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:直面困难努力解决
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 取り組む[トリク・ム] 一生懸命になって事にあたる |
用中文解释: | 全力处理,埋头苦干,下大力气去做 尽一切努力克服困难 |
用英语解释: | tackle to exert one's best effort when grappling something |
读成:ぶつかる
中文:冲突
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赶在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] (予定が)重なる |
用中文解释: | 冲突,赶在一起 (计划)冲突 |
读成:ぶつかる
中文:撞,碰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 碰,撞 碰,撞 |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
读成:ぶつかる
中文:迎面碰到,突然相遇
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 思いがけない人や事件と出会う |
用中文解释: | 偶遇 与意料之外的人或事情相遇 |
用英语解释: | come across become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly) |
壁にドシンとぶつかる
重重地撞在墙上
障害にぶつかる.
碰到障碍 - 白水社 中国語辞典
波が岩にぶつかる.
波浪撞击岩石。 - 白水社 中国語辞典