中文:做人
拼音:zuòrén
中文:为
拼音:wéi
解説(…として)ふるまう
中文:撒
拼音:sā
解説(思いのままに)ふるまう
读成:ふるまう
中文:行动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 行动 做事情 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
读成:ふるまう
中文:动作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:行动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 態度を伴った行動をする |
用中文解释: | 行动 行动 |
用英语解释: | acquit to behave or conduct oneself |
读成:ふるまう
中文:宴请,招待,请客
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 御馳走などを振る舞う |
用中文解释: | 招待,请客,宴请 请客吃饭等 |
读成:ふるまう
中文:做完,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 做,举行,实行,实施 做事情 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
读成:ふるまう
中文:行为
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 態度を伴った行動をする |
用中文解释: | 行为 行为 |
用英语解释: | acquit to behave or conduct oneself |
读成:ふるまう
中文:款待
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 御馳走などを振る舞う |
用中文解释: | 款待 设宴招待 |
读成:ふるまう
中文:宴请,招待,请客
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 御馳走などを振る舞う |
用中文解释: | 招待,请客,宴请 请客吃饭等 |
读成:ふるまう
中文:动作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:行动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 振る舞う[フルマ・ウ] 態度を伴った行動をする |
用中文解释: | 行动 行动 |
用英语解释: | acquit to behave or conduct oneself |
读成:ふるまう
中文:动作
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:行动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 进行 做事情 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
酒食をふるまう.
饷客 - 白水社 中国語辞典
酒食をふるまう.
飨客 - 白水社 中国語辞典
元気にふるまう。
精力充沛地行动。 -