读成:ぬらくらする
中文:躲躲闪闪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不明朗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い逃れする[イイノガレ・スル] うまい理由を言って取り繕い,責任追及を逃れること |
用中文解释: | 找遁词,支吾搪塞 将动听的理由来粉饰,从而逃避责任的追究 |
用英语解释: | choplogic the act of cunningly telling excuses to avoid having to take on responsibility |
读成:ぬらくらする
中文:光滑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:滑溜溜
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬらくらする[ヌラクラ・スル] (粘液で)ぬらくらすべる |
读成:ぬらくらする
中文:游手好闲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬらくらする[ヌラクラ・スル] 生活態度がぬらくらする |
读成:ぬらくらする
中文:态度不明朗的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 詭弁[キベン] うまくこじつけて相手をごまかす議論 |
用中文解释: | 诡辩 善于牵强附会欺骗对方的争辩 |
用英语解释: | sophism an argument that seems plausible but is actually fallacious |