中文:缠
拼音:chán
中文:纠缠
拼音:jiūchán
中文:缠磨
拼音:chánmo
中文:牵缠
拼音:qiānchán
中文:缠绕
拼音:chánrào
读成:つきまとう
中文:缠住,纠缠
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] いつまでも離れずに付きまとう |
读成:つきまとう
中文:挥之不去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] ある考えなどが頭から離れないでいる |
用英语解释: | haunt of an idea, to be always in someone's mind |
读成:つきまとう
中文:纠缠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:甩不掉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] いつまでも離れずに付きまとう |
用中文解释: | 纠缠,甩不掉,甩不掉 任何时候都不离开地跟着 |
读成:つきまとう
中文:缠住,纠缠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] ある考えなどが頭から離れないでいる |
用中文解释: | 纠缠 某个想法等纠缠在头脑里面丢不开 |
用英语解释: | haunt of an idea, to be always in someone's mind |
读成:つきまとう
中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] いつまでも離れずに付きまとう |
用中文解释: | 纠缠 任何时候都不离开地跟着 |
读成:つきまとう
中文:缠住,纠缠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] ある考えなどが頭から離れないでいる |
用中文解释: | 纠缠 某个想法等纠缠在头脑里面丢不开 |
用英语解释: | haunt of an idea, to be always in someone's mind |
むやみにつきまとうな!
不要胡缠! - 白水社 中国語辞典
しつこくつきまとう.
一味胡缠 - 白水社 中国語辞典
しつこくつきまとう.
纠缠不休 - 白水社 中国語辞典