1
付属形態素 (〜儿)(ものが光を遮った時にできる)影.⇒暗影 ànyǐng ,阴影 yīnyǐng ,皮影戏 píyǐngxì ,立竿见影 lì gān jiàn yǐng ,如影随形 rú yǐng suí xíng ,形影不离 xíng yǐng bù lí .
2
付属形態素 (〜儿)(鏡・水面などに映った)影,姿.⇒倒影 dàoyǐng.
3
付属形態素 (〜儿)おぼろげな姿・形,面影,(実体の)輪郭.⇒剪影 jiǎnyǐng ,背影 bèiyǐng ,后影 hòuyǐng ,幻影 huànyǐng ,无影无踪 wú yǐng wú zōng .
4
((方言)) 名詞 写真.⇒合影 hé//yǐng ,留影 liú//yǐng .
5
((方言)) ((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 死んだ両親や祖先の肖像.⇒真影 zhēnyǐng .
6
付属形態素 映画.⇒电影 diànyǐng .
7
((略語)) ‘影戏’;影絵芝居.
8
動詞 (原本を)敷き写す,模写する.
9
((方言)) 動詞 隠れる.
10
((方言)) 動詞 隠す.
中文:影子
拼音:yǐngzi
中文:影
拼音:yǐng
解説(ものが光を遮った時にできる)影
中文:影
拼音:yǐng
解説(鏡・水面などに映った)影
读成:かげ
中文:预兆,迹象
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] ある事象が現れる気配 |
读成:かげ
中文:影子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 人や物の形どおりに出来た陰 |
用英语解释: | umbra thing created by natural phenomena (silhouette, shadow of shape of person or thing) |
读成:かげ
中文:光
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光[ヒカリ] 日や月などが発する光 |
用中文解释: | 光 太阳或月亮等发出的光 |
读成:かげ
中文:人影,影
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 水や鏡の面に映った人や物の姿 |
日本語訳影
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 水や鏡の面に映った人や物の姿 |
读成:かげ
中文:阴影
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:暗的一面
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 物事の暗い面 |
读成:かげ
中文:印象深
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 印象の強さ |
读成:かげ
中文:庇护力
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] かばってくれる力 |
读成:かげ
中文:阴暗
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 光がなくて暗いこと |
读成:かげ
中文:人或事物的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 人や物の気配 |
读成:かげ
中文:身影,面貌,模样
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面影[オモカゲ] 目の前にいない人の,心の中に思い浮かべた姿 |
用中文解释: | 面貌;身影;模样 对不在身边的人,心中想起的模样 |
读成:かげ
中文:无实质的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] 中身がなくて形だけのもの |
读成:かげ
中文:身影
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] つきまとって離れないもの |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/22 04:02 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年6月27日 (星期六) 13:32)
|
[电影]摄影机
映画撮影機. - 白水社 中国語辞典
投下影子。
影を落とす。 -
没影响。
影響ない -