读成:ちりばめる
中文:镶嵌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し込む[サシコ・ム] 物を差し込んだり,はめこむこと |
用中文解释: | 插入 指把东西插入,嵌入 |
用英语解释: | insertion to insert or place in a frame |
读成:ちりばめる
中文:打扮,化妆
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お粧しする[オメカシ・スル] おしゃれをする |
用中文解释: | 化妆,打扮 化妆,打扮 |
用英语解释: | dress up to dress up |
读成:ちりばめる
中文:打扮,化妆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:浓妆艳抹,盛装丽服
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:描眉打鬓,擦胭抹粉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お粧しする[オメカシ・スル] おしゃれをする |
用中文解释: | 化妆;打扮;擦胭抹粉;描眉打鬓;浓妆艳抹;盛装丽服 好打扮,好修饰 |
用英语解释: | dress up to dress up |
读成:ちりばめる
中文:塞进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し込む[サシコ・ム] 物を差し込んだり,はめこむこと |
用中文解释: | 插入 将物体塞入或是嵌入 |
用英语解释: | insertion to insert or place in a frame |