读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:群殴,武斗,乱斗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殴り合い[ナグリアイ] 殴り合いのけんかをすること |
用中文解释: | 互相殴打 互相殴打 |
用英语解释: | fisticuffs of two or more people, the act of exchanging blows |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:武斗,乱斗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ組み合う[トックミア・ウ] つかみ合いのけんかをする |
用中文解释: | (打架时)揪在一起,扭在一起 扭成一团的打架 |
用英语解释: | fisticuffs the act of fighting hand to hand |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:铿锵
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 争い[アラソイ] 闘争 |
用中文解释: | 争斗 争斗 |
用英语解释: | fight a fight |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:拼大刀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちゃんちゃんばらばら[チャンチャンバラバラ] 刀で切り合う |
用中文解释: | 拼大刀 拼大刀 |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:群殴,武斗,乱斗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殴り合い[ナグリアイ] 殴り合いのけんかをすること |
用中文解释: | 互相殴打 互相殴打 |
用英语解释: | fisticuffs of two or more people, the act of exchanging blows |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:铿锵
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 争い[アラソイ] 闘争 |
用中文解释: | 争斗 争斗 |
用英语解释: | fight a fight |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:武斗,乱斗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ組み合う[トックミア・ウ] つかみ合いのけんかをする |
用中文解释: | (打架时)揪在一起,扭在一起 扭成一团的打架 |
用英语解释: | fisticuffs the act of fighting hand to hand |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:拼大刀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちゃんちゃんばらばら[チャンチャンバラバラ] 刀で切り合う |
用中文解释: | 拼大刀 拼大刀 |
读成:ちゃんちゃんばらばら
中文:铿锵
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
中文:武戏
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | チャンチャンバラバラ[チャンチャンバラバラ] ちゃんばら |