日语在线翻译

ちゃんちゃらおかしい

[ちゃんちゃらおかしい] [tyantyaraokasii]

ちゃんちゃらおかしい

读成:ちゃんちゃらおかしい

中文:令人笑破肚皮,滑稽之至,可笑已及
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

ちゃんちゃらおかしい的概念说明:
用日语解释:面白おかしい[オモシロオカシ・イ]
ばかばかしいがこっけいで,人を笑わせる
用中文解释:可笑地,有趣地
无聊,滑稽,惹人发笑的
用英语解释:laughable
rediculous but funny and causing laughter

ちゃんちゃらおかしい

读成:ちゃんちゃらおかしい

中文:令人捧腹大笑的,令人笑破肚皮的,可笑的,十分搞笑的,滑稽的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

ちゃんちゃらおかしい的概念说明:
用日语解释:阿房くさい[アホウクサ・イ]
いかにもばかばかしいさま
用中文解释:可笑的;滑稽的;十分搞笑的;令人笑破肚皮的;令人捧腹大笑的
的确很荒谬的样子
用英语解释:farcical
of a condition, truly absurd

ちゃんちゃら可笑しい

读成:ちゃんちゃらおかしい

中文:爱开玩笑的人,滑稽人物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:爱说笑打趣的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

ちゃんちゃら可笑しい的概念说明:
用日语解释:面白おかしい[オモシロオカシ・イ]
ばかばかしいがこっけいで,人を笑わせる
用中文解释:既有趣又可笑;滑稽而引人发笑的
呆傻滑稽而引人发笑
用英语解释:laughable
rediculous but funny and causing laughter

ちゃんちゃら可笑しい

读成:ちゃんちゃらおかしい

中文:令人捧腹大笑的,令人笑破肚皮的,可笑的,十分搞笑的,滑稽的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

ちゃんちゃら可笑しい的概念说明:
用日语解释:阿房くさい[アホウクサ・イ]
いかにもばかばかしいさま
用中文解释:可笑的;滑稽的;十分搞笑的;令人笑破肚皮的;令人捧腹大笑的
的确很荒谬的样子
用英语解释:farcical
of a condition, truly absurd


ちゃんちゃらおかしい

真是可笑。 -