读成:たより
中文:门路,关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联,关系,联系,相关 互相之间有某种关系 |
用英语解释: | connection to be related to something |
读成:たより
中文:信赖
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信頼する[シンライ・スル] 信頼して拠り所とする |
用中文解释: | 信赖,相信而依靠 相信并作为依靠 |
用英语解释: | depend to trust and rely on something |
读成:たより
中文:联系,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コネ[コネ] 物事をうまく運ぶための縁故 |
用英语解释: | connection a connection which helps a person to succeed |
读成:たより
中文:信,信息,消息,音信
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手紙[テガミ] 手紙 |
用中文解释: | 信,函,书信 信,函,书信 |
用英语解释: | letter a postal letter |
读成:たより
中文:依靠
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倚赖,依仗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頼り[タヨリ] 頼みにするもの |
用中文解释: | 依靠,倚赖,依仗 作为依靠 |
用英语解释: | faith trust |
读成:たより
中文:书信
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手紙[テガミ] 手紙 |
用中文解释: | 信;书信;函 信,书信,函 |
用英语解释: | letter a postal letter |
读成:たより
中文:书信
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手紙[テガミ] 手紙 |
用中文解释: | 信;书信;函 信,书信,函 |
用英语解释: | letter a postal letter |
读成:たより
中文:瓜葛,关系
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联 有某些的关联 |
用英语解释: | connection to be related to something |
读成:たより
中文:联系,连接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コネ[コネ] 物事をうまく運ぶための縁故 |
用英语解释: | connection a connection which helps a person to succeed |
读成:たより
中文:依靠
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倚赖,依仗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頼り[タヨリ] 頼みにするもの |
用中文解释: | 依靠,倚赖,依仗 作为依靠 |
用英语解释: | faith trust |
读成:たより
中文:依赖,依靠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信頼する[シンライ・スル] 信頼して拠り所とする |
用中文解释: | 信赖;信;相信 相信并作为依据 |
用英语解释: | depend to trust and rely on something |
私はあなたより強い。
我比你强。 -
あなたよりかなり年上です。
我比你年长很多。 -
あなたよりだいぶ年上です。
我比你年长好几岁。 -