日语在线翻译

たたり

[たたり] [tatari]

たたり

中文:
拼音:xié
解説(迷信で死者の霊魂がもたらす)たたり

中文:祸祟
拼音:huòsuì
解説(妖怪変化が人にもたらす)たたり

中文:邪气
拼音:xiéqì
解説(死者の霊魂がもたらす)たたり



たたり

读成:たたり

中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

たたり的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
神仏や死者の霊から受けるわざわい
用中文解释:报应,作祟
从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应

たたり

读成:たたり

中文:报应,恶果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:惩罚
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

たたり的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
あることをしたために受ける悪いむくい
用中文解释:报应
因为做了某事而遭到的坏的报应
用英语解释:penalty
a well-deserved punishment or misfortune

祟り

读成:たたり

中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

祟り的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
あることをしたために受ける悪いむくい
用中文解释:报应
因为做了某事而遭到的坏的报应
用英语解释:penalty
a well-deserved punishment or misfortune

祟り

读成:たたり

中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

祟り的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
神仏や死者の霊から受けるわざわい
用中文解释:报应,作祟
从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应

读成:たたり

中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

祟的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
あることをしたために受ける悪いむくい
用中文解释:报应
因为做了某事而遭到的坏的报应
用英语解释:penalty
a well-deserved punishment or misfortune

读成:たたり

中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

祟的概念说明:
用日语解释:たたり[タタリ]
神仏や死者の霊から受けるわざわい
用中文解释:报应,作祟
从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应

索引トップ用語の索引ランキング

汗が滴り落ちる.

汗珠往下淌。 - 白水社 中国語辞典

混合物から青い液体がしたたり始めた。

混合物中开始滴出蓝色液体。 - 

人を殺害するとたたりがあるかもしれない.

杀人怕有祸祟。 - 白水社 中国語辞典