中文:邪
拼音:xié
解説(迷信で死者の霊魂がもたらす)たたり
中文:祸祟
拼音:huòsuì
解説(妖怪変化が人にもたらす)たたり
中文:邪气
拼音:xiéqì
解説(死者の霊魂がもたらす)たたり
读成:たたり
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] 神仏や死者の霊から受けるわざわい |
用中文解释: | 报应,作祟 从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应 |
读成:たたり
中文:报应,恶果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:惩罚
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] あることをしたために受ける悪いむくい |
用中文解释: | 报应 因为做了某事而遭到的坏的报应 |
用英语解释: | penalty a well-deserved punishment or misfortune |
读成:たたり
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] あることをしたために受ける悪いむくい |
用中文解释: | 报应 因为做了某事而遭到的坏的报应 |
用英语解释: | penalty a well-deserved punishment or misfortune |
读成:たたり
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] 神仏や死者の霊から受けるわざわい |
用中文解释: | 报应,作祟 从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应 |
读成:たたり
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] あることをしたために受ける悪いむくい |
用中文解释: | 报应 因为做了某事而遭到的坏的报应 |
用英语解释: | penalty a well-deserved punishment or misfortune |
读成:たたり
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:作祟
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] 神仏や死者の霊から受けるわざわい |
用中文解释: | 报应,作祟 从神佛或者死者的灵魂那里得到的报应 |
汗が滴り落ちる.
汗珠往下淌。 - 白水社 中国語辞典
混合物から青い液体がしたたり始めた。
混合物中开始滴出蓝色液体。 -
人を殺害するとたたりがあるかもしれない.
杀人怕有祸祟。 - 白水社 中国語辞典