中文:侵害
拼音:qīnhài
解説(国家・権利・利益・人体・動植物などを)そこなう
读成:そこなう
中文:损坏,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:失掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:死伤,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
读成:そこなう
中文:死伤,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
读成:そこなう
中文:损害,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损伤 损害物品 |
用英语解释: | spoil to destroy things |
读成:そこなう
中文:失掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:损害,毁坏,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害;损害;毁坏 损害健康或破坏心情 |
读成:そこなう
中文:死伤,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
读成:そこなう
中文:做错,弄错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:做失败
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做错 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
读成:そこなう
中文:失掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:损害,毁坏,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害;损害;毁坏 损害健康或破坏心情 |
读成:そこなう
中文:死伤,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
读成:そこなう
中文:损害,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损伤 损害物品 |
用英语解释: | spoil to destroy things |
读成:そこなう
中文:做错,弄错,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做错 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
读成:そこなう
中文:做错,弄错,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做错 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
读成:そこなう
中文:死伤,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
读成:そこなう
中文:失掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:损害,毁坏,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害;损害;毁坏 损害健康或破坏心情 |
读成:そこなう
中文:破坏,损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 物を破損する |
用中文解释: | 损坏;破坏 破坏物品 |
读成:そこなう
中文:损坏,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:破坏,毁坏,损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 破坏,毁坏 使不能发挥作用 |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
读成:そこなう
中文:损害,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损伤 损害物品 |
用英语解释: | spoil to destroy things |
读成:そこなう
中文:破坏,毁坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 破坏;毁坏 使其失去作用 |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
读成:そこなう
中文:损坏,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:破损,损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 破损;损坏 损坏物品使其破损 |
用英语解释: | spoil to destroy things |
读成:そこなう
中文:失掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:そこなう
中文:死伤,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
读成:そこなう
中文:毁坏,损坏,有损
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 损害;损坏 损害情绪或健康 |
读成:そこなう
中文:损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 物を破損する |
读成:そこなう
中文:做错,弄错,失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做错 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
胃を損なう.
伤胃 - 白水社 中国語辞典
気風を損なう.
败坏风气 - 白水社 中国語辞典
名誉を損なう.
毁伤名誉 - 白水社 中国語辞典