中文:凋
拼音:diāo
中文:败
拼音:bài
解説(花・葉などが)しぼむ
中文:谢
拼音:xiè
解説(花・葉が)しぼむ
中文:萎蔫
拼音:wěiniān
解説(植物が水気を失って)しぼむ
读成:しぼむ
中文:缩小,萎缩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:瘪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎む[シボ・ム] 風船が空気が抜けてしぼむ |
用中文解释: | 萎缩,缩小 气球中的空气被放出瘪了 |
读成:しぼむ
中文:枯萎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:瘪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎れ[シオレ] (草木が)生気を失ってぐったりすること |
用中文解释: | 枯萎,瘪 (草木)失去生气,枯萎了 |
用英语解释: | wither of plants, to lose its vitality and wilt |
读成:しぼむ
中文:枯萎,凋谢,萎退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎びる[シナビ・ル] 鮮やかさがなくなり,弱々しく衰えてゆくこと |
用中文解释: | 萎缩,枯萎,凋谢 失去鲜艳,渐渐衰弱 |
用英语解释: | wilt the act of languishing in strength or vigor |
读成:しぼむ
中文:枯萎,凋谢,打蔫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎れ[シオレ] (草木が)生気を失ってぐったりすること |
用中文解释: | 枯萎,打蔫 (草木)失去生气而枯萎 |
用英语解释: | wither of plants, to lose its vitality and wilt |
读成:しぼむ
中文:瘪
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 萎む[シボ・ム] 風船が空気が抜けてしぼむ |
用中文解释: | 瘪 气球跑了空气瘪掉 |
读成:しぼむ
中文:枯萎,凋谢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎れ[シオレ] (草木が)生気を失ってぐったりすること |
用中文解释: | 枯萎,打蔫 (草木)失去生气而枯萎 |
用英语解释: | wither of plants, to lose its vitality and wilt |
读成:しぼむ
中文:瘪
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 萎む[シボ・ム] 風船が空気が抜けてしぼむ |
用中文解释: | 瘪 气球跑了空气瘪掉 |
读成:しぼむ
中文:枯萎,凋谢
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 萎びる[シナビ・ル] 鮮やかさがなくなり,弱々しく衰えてゆくこと |
用中文解释: | 枯萎 变得不鲜明,软弱无力地衰老 |
用英语解释: | wilt the act of languishing in strength or vigor |