读成:さわやかだ
中文:爽快,清爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爽快だ[ソウカイ・ダ] (風などが)すがすがしく、活き返ったような感じを与えること |
用中文解释: | 爽快 (风等)给人一种清爽,提神的感觉 |
用英语解释: | bracing the state of being comfortable and refreshing |
读成:さわやかだ
中文:伶牙利齿
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雄弁だ[ユウベン・ダ] よどみのない巧みな話しぶり |
用中文解释: | 雄辩的, 有口才的 说话流利,能言善辩的样子 |
用英语解释: | eloquent the quality of being eloquent in speech |
读成:さわやかだ
中文:鲜明,爽快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 活泼,生气勃勃 新鲜有活力 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
读成:さわやかだ
中文:清爽的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生机勃勃的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 清爽的,爽快的 新鲜的有生气的 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
读成:さわやかだ
中文:伶牙利齿
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雄弁だ[ユウベン・ダ] よどみのない巧みな話しぶり |
用中文解释: | 雄辩的, 有口才的 说话流利,能言善辩的样子 |
用英语解释: | eloquent the quality of being eloquent in speech |
读成:さわやかだ
中文:雄辩
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:爽利,清楚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 多弁だ[タベン・ダ] よくしゃべるさま |
用中文解释: | 能说会道 非常健谈的;能说会道 |
用英语解释: | volubleness being very talkative |
读成:さわやかだ
中文:爽朗,爽快,清爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爽快だ[ソウカイ・ダ] (風などが)すがすがしく、活き返ったような感じを与えること |
用中文解释: | 爽快,清爽 (风等)给人清爽,明快的感觉 |
用英语解释: | bracing the state of being comfortable and refreshing |
读成:さわやかだ
中文:爽利,清楚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雄弁だ[ユウベン・ダ] よどみのない巧みな話しぶり |
用中文解释: | 雄辩的 滔滔不绝的讲话的样子 |
用英语解释: | eloquent the quality of being eloquent in speech |
读成:さわやかだ
中文:爱说话
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:能说会道
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 多弁だ[タベン・ダ] よくしゃべるさま |
用中文解释: | 能说会道 爱说话的情形 |
用英语解释: | volubleness being very talkative |
读成:さわやかだ
中文:爽朗,爽快,清爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 生气勃勃,生动,栩栩如生 新鲜有活力 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
うまくて口にさわやかだ.
甘美爽口
彼はとても弁舌さわやかだ.
他很有口才。 - 白水社 中国語辞典
泉の水は本当にさわやかだ.
泉水可清凉呢。 - 白水社 中国語辞典