读成:さすり
中文:妾,小夫人,姨太太
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御方殿[オカタドノ] 店などの女主人 |
用中文解释: | 对他人妻子的尊称 店铺等的女主人 |
用英语解释: | landlady the mistress of a house or manner |
读成:さすり
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:さすり
中文:轻抚,抚摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さすり[サスリ] 手で軽くなでること |
用中文解释: | 轻抚;抚摸 用手很轻地抚摩 |
用英语解释: | rub the act of rubbing something lightly with one's hand |
读成:さすり
中文:二个面平摊在于同一个平面上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | さすり[サスリ] 二つの面が同一の平面上にあり平らであること |
读成:さすり
中文:老板娘,女老板
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 御方殿[オカタドノ] 店などの女主人 |
用中文解释: | 女老板;老板娘 商店等的女老板 |
用英语解释: | landlady the mistress of a house or manner |
读成:さすり
中文:轻抚,抚摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さすり[サスリ] 手で軽くなでること |
用中文解释: | 轻抚;抚摸 用手很轻地抚摩 |
用英语解释: | rub the act of rubbing something lightly with one's hand |
读成:さすり
中文:二个面平摊在于同一个平面上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | さすり[サスリ] 二つの面が同一の平面上にあり平らであること |
读成:さすり
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:さすり
中文:轻抚,抚摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さすり[サスリ] 手で軽くなでること |
用中文解释: | 轻抚;抚摸 用手很轻地抚摩 |
用英语解释: | rub the act of rubbing something lightly with one's hand |
读成:さすり
中文:老板娘,女老板
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 御方殿[オカタドノ] 店などの女主人 |
用中文解释: | 女老板;老板娘 商店等的女老板 |
用英语解释: | landlady the mistress of a house or manner |
读成:さすり
中文:二个面平摊在于同一个平面上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | さすり[サスリ] 二つの面が同一の平面上にあり平らであること |
读成:さすり,かすり
中文:摸,掠过,擦过,擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轻擦,擦过
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 擦る[カス・ル] 物の表面に軽くふれること |
用中文解释: | 擦过 轻轻触及物体的表面 |
擦过;轻擦,摸,擦 轻轻地碰到物体表面 | |
用英语解释: | graze to graze the surface of something, called |
读成:さすり
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
读成:さすり
中文:老板娘,女老板
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 御方殿[オカタドノ] 店などの女主人 |
用中文解释: | 女老板;老板娘 商店等的女老板 |
用英语解释: | landlady the mistress of a house or manner |
读成:さすり
中文:二个面平摊在于同一个平面上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | さすり[サスリ] 二つの面が同一の平面上にあり平らであること |
读成:さすり,かすり
中文:轻触,掠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轻抚,抚摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さすり[サスリ] 手で軽くなでること |
用中文解释: | 以手轻触 以手轻触 |
轻抚;抚摸 用手很轻地抚摩 | |
用英语解释: | rub the act of rubbing something lightly with one's hand |
读成:さすり
中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[コス・ル] 擦る |
用中文解释: | 摩,摩,搓,摩挲 摩,摩,搓,摩挲 |
用英语解释: | scour to rub, chafe |
腹が痛いなら,ちょっとさすりなさい!
肚子疼,摩挲摩挲吧! - 白水社 中国語辞典