中文:拍马
拼音:pāimǎ
中文:胁肩谄笑
拼音:xié jiān chǎn xiào
中文:溜沟子
拼音:liū gōuzi
中文:谄媚
拼音:chǎnmèi
中文:拍马屁
拼音:pāi mǎpì
解説(中国北方の牧民に馬を褒めるとき馬のしりをたたく習慣があったことから)こびへつらう
中文:谄谀
拼音:chǎnyú
解説(口当たりのよい言葉で)こびへつらう
读成:こびへつらう
中文:讨好,奉承,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚び諂う[コビヘツラ・ウ] きげんを取って,相手に気に入られようとする |
用中文解释: | 谄媚,奉承,讨好 想要讨好而让对方满意 |
用英语解释: | butter to flatter in an attempt to win a person's favour |
读成:こびへつらう
中文:谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚びる[コビ・ル] (人に)媚びる |
用中文解释: | 谄媚 (向人)谄媚 |
用英语解释: | soft-soap to flatter |
读成:こびへつらう
中文:讨好,奉承,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚び諂う[コビヘツラ・ウ] きげんを取って,相手に気に入られようとする |
用中文解释: | 谄媚,奉承,讨好 想要讨好而让对方满意 |
用英语解释: | butter to flatter in an attempt to win a person's favour |
读成:こびへつらう
中文:谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚びる[コビ・ル] (人に)媚びる |
用中文解释: | 谄媚 (向人)谄媚 |
用英语解释: | soft-soap to flatter |
读成:こびへつらう
中文:恭维,阿谀,奉承,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚び諂う[コビヘツラ・ウ] きげんを取って,相手に気に入られようとする |
用中文解释: | 谄媚,奉承,逢迎 讨好对方,力图得到对方的喜欢 |
用英语解释: | butter to flatter in an attempt to win a person's favour |
读成:こびへつらう
中文:谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 媚びる[コビ・ル] (人に)媚びる |
用中文解释: | 谄媚 (向人)谄媚 |
用英语解释: | soft-soap to flatter |
上の人にこびへつらうのは彼の常套手段だ.
谄媚上级是他惯用的伎俩。 - 白水社 中国語辞典
腹が黒くこびへつらうやからが朝廷に群がっている.
奸佞鳞集于朝。 - 白水社 中国語辞典
巧みな口先とこびへつらう顔色に仁徳は少ない.
巧言令色鲜矣仁。((成語)) - 白水社 中国語辞典