中文:蚀
拼音:shí
解説(元手などに)くいこむ
读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用中文解释: | 赔钱,亏本 因支出增加而资金减少 |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
读成:くいこむ
中文:吃下去,吃进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
用中文解释: | 吃下 咬住并咽下去 |
读成:くいこむ
中文:深入,陷入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 陷入,深入 完全进入(事物的内部) |
读成:くいこむ
中文:侵入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
用中文解释: | 侵入 侵入其他领域 |
读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用中文解释: | 赔钱,亏本 因支出增加而资金减少 |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
读成:くいこむ
中文:吃下去,吃进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
用中文解释: | 吃下 咬住并咽下去 |
读成:くいこむ
中文:侵入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
用中文解释: | 侵入 侵入其他领域 |
读成:くいこむ
中文:深入,陷入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 陷入,深入 完全进入(事物的内部) |
读成:くいこむ
中文:深入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 深入 完全进入事物的内部 |
读成:くいこむ
中文:侵入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
用中文解释: | 侵入 侵入其他领域 |
读成:くいこむ
中文:吃下去,吃进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
用中文解释: | 吃下 咬住并咽下去 |
读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用中文解释: | 赔钱,亏本 因支出增多而资金减少 |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
读成:くいこむ
中文:吞入,吞食
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
读成:くいこむ
中文:深入,陷入,吃入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
读成:くいこむ
中文:侵入,侵犯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
读成:くいこむ
中文:吃下去,吃进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 食いついてのみこむ |
用中文解释: | 吃下 咬住并咽下去 |
读成:くいこむ
中文:侵入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (他の領域に)侵入する |
用中文解释: | 侵入 侵入其他领域 |
读成:くいこむ
中文:深入,陷入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] (物の内部に)しっかりと入りこむ |
用中文解释: | 陷入,深入 完全进入(事物的内部) |
读成:くいこむ
中文:亏本,赔钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い込む[クイコ・ム] 支出が多くて資金が減る |
用中文解释: | 赔钱,亏本 因支出增加而资金减少 |
用英语解释: | dip into of a person's capital, to be reduced because of large expenditure |
この犂は土に深く食い込む.
这犁吃土很深。 - 白水社 中国語辞典