中文:定例
拼音:dìnglì
中文:规
拼音:guī
中文:矩矱
拼音:jǔyuē
中文:规矩
拼音:guīju
中文:定规
拼音:dìngguī
中文:理法
拼音:lǐfǎ
中文:例
拼音:lì
中文:规律
拼音:guīlǜ
解説(人間の行動における)きまり
中文:轨
拼音:guǐ
解説(守るべき)きまり
读成:きまり
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则,规章,章程 规则,规章,章程 |
用英语解释: | rule a rule |
读成:きまり
中文:决断,当机立断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决断,果断,当机立断 当机立断 |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:脸面
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目[メンボク] 面目 |
用中文解释: | 脸面,体面 脸面,体面 |
用英语解释: | honor one's honor (to others) |
读成:きまり
中文:规矩,常规,惯例
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,规矩 成为规矩的做事方式方法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,结尾 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きまり
中文:决议
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决议 明确决定好的事项 |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:常规,老一套,惯例,老规矩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,老一套,老规矩 成为定例的事物的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,结尾 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きまり
中文:规矩,规章,规则,定规
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则 规则 |
用英语解释: | rule a rule |
读成:きまり
中文:脸面
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 面目[メンボク] 面目 |
用中文解释: | 脸面,体面 脸面,体面 |
用英语解释: | honor one's honor (to others) |
读成:きまり
中文:了结,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:归结
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结局,末尾 事情结束的阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きまり
中文:常规
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:老一套
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例;常规 已经成为规矩的事情的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり,きめ
中文:决定
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决定,决意 明确决定了的事情 |
决定,决议 明确决定了的事情 | |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:脸面,名誉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面目[メンボク] 面目 |
用中文解释: | 体面,名誉 一个人的体面,脸面 |
用英语解释: | honor one's honor (to others) |
读成:きまり
中文:规则
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则 规则 |
用英语解释: | rule a rule |
读成:きまり
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 守らなければならないとして示されたきまり |
用中文解释: | 规则,规章,章程 必须遵守的被公示的规则 |
用英语解释: | disciplinarity a rule which one should obey |
读成:きまり
中文:结局,结尾,
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | (事物的)结束,结局,结尾, 事物的最后阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きまり
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结果,结束 事物最后的结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
读成:きまり
中文:常规,老一套,惯例,老规矩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,老一套,老规矩 成为定例的事物的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:决断,当机立断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决断,果断,当机立断 当机立断 |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 守らなければならないとして示されたきまり |
用中文解释: | 规则;规章;章程 作为必须遵守的(事物),而被出示的规定 |
用英语解释: | disciplinarity a rule which one should obey |
读成:きまり
中文:决议
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决议 明确决定好的事项 |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:常规,老一套,惯例,老规矩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,老一套,老规矩 成为定例的事物的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,结尾 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きまり
中文:结局,结尾,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结尾,终结,结果,结局 事物的最后结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
读成:きまり
中文:结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決り[キマリ] (物事の)しめくくり |
读成:きまり
中文:结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结果,结局,终结 事物的结尾 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
读成:きまり
中文:总结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束,总结 结束,总结 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
读成:きまり
中文:结局,结尾,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结尾,终结,结果,结局 事物最后的结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
读成:きまり
中文:常规,老一套,惯例,老规矩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,老一套,老规矩 成为定例的事物的做法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 守らなければならないとして示されたきまり |
用中文解释: | 规则,规章,章程 必须遵守的被公示的规则 |
用英语解释: | disciplinarity a rule which one should obey |
读成:けつ,きまり,きめ
中文:决议
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:决断,当机立断,表决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决议 明确决定好的事项 |
决断,果断,当机立断 当机立断 | |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
なんともきまりが悪い.
怪羞人的 - 白水社 中国語辞典
決まり文句
口头禅 -
決まり文句.
刻板文章 - 白水社 中国語辞典