读成:がたつく
中文:脱落
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剥落する[ハクラク・スル] ついていたものがとれること |
用中文解释: | 剥落 连着的东西脱落,剥落 |
用英语解释: | come off the condition of becoming detached or separated |
读成:がたつく
中文:激荡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:动荡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 四分五裂する[シブンゴレツ・スル] 秩序が乱れる |
用中文解释: | 四分五裂 秩序不稳定,混乱 |
读成:がたつく
中文:零件松动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がたつく[ガタツ・ク] (道具や機械の)組み立てが悪くなってがたつく |
读成:がたつく
中文:颤动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震える[フルエ・ル] 物が細かく震える |
用中文解释: | 颤动 物体轻微颤动 |
用英语解释: | wobble to shake fractionally |
ガタつく車に乗っているとき、彼は私に吐き気止めの薬をくれた。
乘坐摇晃的车时他给了我止吐的药。 -