读成:かがやき
中文:光辉,光耀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい光 |
用中文解释: | 光辉,光耀 明亮的光 |
用英语解释: | gleam a brilliant light |
读成:かがやき
中文:放光,闪耀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] まぶしいように光ること |
用中文解释: | 闪耀,放光 指放出耀眼的光芒 |
用英语解释: | glaringness of light, the condition of being bright and glaring |
读成:かがやき
中文:光耀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:荣耀
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 耀き[カガヤキ] 名誉やほまれなどによって,はなばなしく見えること |
用中文解释: | 荣耀;光耀 因为(具有)名誉或荣誉等,而显得很辉煌 |
读成:かがやき
中文:耀眼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:充满亮光
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい感じがあふれること |
读成:かがやき
中文:光辉,光耀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい光 |
用中文解释: | 光辉,光耀 明亮的光 |
用英语解释: | gleam a bright light |
读成:かがやき
中文:辉耀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:耀眼的光辉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] まぶしいように光ること |
用英语解释: | glaringness of light, the condition of being bright and glaring |
读成:かがやき
中文:光辉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:闪耀,闪烁
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい光 |
用中文解释: | 放光 明亮的光 |
用英语解释: | gleam a brilliant light |
读成:かがやき
中文:光耀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:荣耀
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 耀き[カガヤキ] 名誉やほまれなどによって,はなばなしく見えること |
用中文解释: | 荣耀;光耀 因为(具有)名誉或荣誉等,而显得很辉煌 |
读成:かがやき
中文:耀眼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:充满亮光
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい感じがあふれること |
读成:かがやき
中文:亮光
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 輝き[カガヤキ] 明るい光 |
用中文解释: | 光辉,光耀 明亮的光 |
用英语解释: | gleam a bright light |
ダイアモンドの輝き
钻石的光芒 -
ランプは輝き始めた。
灯开始闪耀了。 -
ダイアモンドの輝き
钻石的光辉 -