中文:罢论
拼音:bàlùn
解説(いったん考えた後での)お流れ
读成:おながれ
中文:停止,成泡影,中止,中断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お流れ[オナガレ] 計画したことが中止となること |
用中文解释: | 中止;停止;成泡影;中断 计划的事情中止 |
读成:おながれ
中文:长上赐给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | お流れ[オナガレ] 目上の人から与えられる使い古した品物 |
用中文解释: | 长上赐给的东西 长上赐给的用旧的东西 |
读成:おながれ
中文:上司或长辈饮剩的酒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | お流れ[オナガレ] 目上の人が飲んだあとの杯を受けて飲む酒 |
用中文解释: | 上司或长辈饮剩的酒 接过上司或长辈喝过的酒杯得到的他们饮剩的酒 |
读成:おながれ
中文:请上司或长辈斟酒,接受长上的杯中酒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | お流れ[オナガレ] 目上の人が飲んだあとの杯を受けて酒を差してもらうこと |
用中文解释: | 请上司或长辈斟酒;接受长上杯中酒 接受上司或长辈喝过的酒杯,请他们为自己斟酒 |