读成:おめでたさ
中文:老实,憨厚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过于老实的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 人が,ばか正直でお人よしである程度 |
读成:おめでたさ
中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝福的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 物事が祝福すべき状態である程度 |
读成:おめでたさ
中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝福的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 物事が祝福すべき状態である程度 |
读成:おめでたさ
中文:老实,憨厚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过于老实的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 人が,ばか正直でお人よしである程度 |
读成:おめでたさ
中文:老实,憨厚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过于老实的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 人が,ばか正直でお人よしである程度 |
读成:おめでたさ
中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝福的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 物事が祝福すべき状態である程度 |
读成:おめでたさ
中文:老实,憨厚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过于老实的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 人が,ばか正直でお人よしである程度 |
读成:おめでたさ
中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝福的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 物事が祝福すべき状態である程度 |
读成:おめでたさ
中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝福的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 物事が祝福すべき状態である程度 |
读成:おめでたさ
中文:老实,憨厚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过于老实的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おめでたさ[オメデタサ] 人が,ばか正直でお人よしである程度 |
彼の奥さんはおめでただ.
他爱人有喜了。 - 白水社 中国語辞典