读成:おさんどん
中文:做饭,做菜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 炊事する[スイジ・スル] 炊事する |
用中文解释: | 做饭,做菜 在厨房做饭 |
读成:おさんどん
中文:女佣,女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:在厨房工作的妇女
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所で働く女中という立場の女 |
读成:おさんどん
中文:做饭菜,下厨房
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所での炊事仕事 |
读成:おさんどん
中文:在厨房工作的身份
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所で働く女中という立場 |
读成:おさんどん
中文:做饭,做菜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 炊事する[スイジ・スル] 炊事する |
用中文解释: | 做饭,做菜 在厨房做饭 |
读成:おさんどん
中文:做饭菜,下厨房
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所での炊事仕事 |
读成:おさんどん
中文:在厨房工作的身份
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所で働く女中という立場 |
读成:おさんどん
中文:女佣,女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:在厨房工作的妇女
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おさんどん[オサンドン] 台所で働く女中という立場の女 |