日语在线翻译

うるさい

[うるさい] [urusai]

うるさい

中文:
拼音:cáo

中文:
拼音:pín

中文:讨厌
拼音:tǎo yàn
解説(嫌悪感を抱いて)うるさい

中文:聒耳
拼音:guō’ěr
解説(音が)うるさい



うるさい

读成:うるさい

中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

うるさい的概念说明:
用日语解释:うるさい[ウルサ・イ]
物音が大きくて騒がしいこと
用中文解释:吵闹的
声音很大、吵闹的。
用英语解释:boisterous
the condition of a sound being loud and noisy

うるさい

读成:うるさい

中文:执拗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

うるさい的概念说明:
用日语解释:ねちこい[ネチコ・イ]
性質や態度などが執拗でしつこいこと
用中文解释:执拗(令人生厌),纠缠不休。
性格或态度执拗,纠缠不休(令人生厌)。
用英语解释:persistent
persistent or tenacious in character or attitude

うるさい

读成:うるさい

中文:麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

うるさい的概念说明:
用日语解释:めんどうだ[メンドウ・ダ]
手数がかかって,わずらわしいさま
用中文解释:费事,麻烦。
费事、麻烦的。
用英语解释:arduous
a state of being troublesome

五月蝿い

读成:うるさい

中文:小气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:气量小,肚量狭窄
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

五月蝿い的概念说明:
用日语解释:いじましい[イジマシ・イ]
ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま
用中文解释:气量小,肚量狭窄,小气。
对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的。
用英语解释:particular
the condition of showing too much care or interest in small matters

五月蝿い

读成:うるさい

中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

五月蝿い的概念说明:
用日语解释:しつこい[シツコ・イ]
性格がしつこい様子
用中文解释:执拗,讨厌,纠缠不休。
性格执拗,纠缠不休。
用英语解释:importune
of being persistant of a nature of something

五月蝿い

读成:うるさい

中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

五月蝿い的概念说明:
用日语解释:うるさい[ウルサ・イ]
物音が大きくて騒がしいこと
用中文解释:吵闹的
声音很大、吵闹的。
用英语解释:boisterous
the condition of a sound being loud and noisy

五月蝿い

读成:うるさい

中文:麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

五月蝿い的概念说明:
用日语解释:めんどうだ[メンドウ・ダ]
手数がかかって,わずらわしいさま
用中文解释:费事,麻烦。
费事、麻烦的
用英语解释:arduous
a state of being troublesome

五月蠅い

读成:うるさい

中文:麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

五月蠅い的概念说明:
用日语解释:めんどうだ[メンドウ・ダ]
手数がかかって,わずらわしいさま
用中文解释:费事,麻烦。
费事、麻烦的。
用英语解释:arduous
a state of being troublesome

五月蠅い

读成:うるさい

中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

五月蠅い的概念说明:
用日语解释:しつこい[シツコ・イ]
性格がしつこい様子
用中文解释:性格执拗,纠缠不休。
性格执拗,纠缠不休。
用英语解释:importune
of being persistant of a nature of something

五月蠅い

读成:うるさい

中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

五月蠅い的概念说明:
用日语解释:うるさい[ウルサ・イ]
物音が大きくて騒がしいこと
用中文解释:吵闹的
声音很大、吵闹的。
用英语解释:boisterous
the condition of a sound being loud and noisy

煩い

读成:うるさい

中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:しつこい[シツコ・イ]
性格がしつこい様子
用中文解释:性格执拗,纠缠不休。
性格执拗,纠缠不休。
用英语解释:importune
of being persistant of a nature of something

煩い

读成:うるさい

中文:棘手,繁难
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:麻烦的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:面倒だ[メンドウ・ダ]
手間がかかり,わずらわしいさま
用中文解释:繁难,棘手。
费事、麻烦的。
用英语解释:troublesome
the state of being troublesome and vexatious

煩い

读成:うるさい

中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:吵得慌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:喧々囂々たる[ケンケンゴウゴウ・タル]
がやがやとやかましいさま
用中文解释:吵吵闹闹,喧嚣,哗然。
喧嚣吵闹、嘈杂的环境。
用英语解释:noisy
the condition of being noisy

煩い

读成:わずらい,うるさい

中文:小气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:气量小,肚量狭窄
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:烦恼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:いじましい[イジマシ・イ]
ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま
用中文解释:气量小,肚量狭窄,小气。
对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的样子。
度量小的
对琐碎的事情过度地或在意或表示关心的情形
用英语解释:particular
the condition of showing too much care or interest in small matters

索引トップ用語の索引ランキング

彼はうるさい

他很吵。 - 

うるさいです。

很吵。 - 

うるさい

吵死了。 -