读成:あばけもの
中文:小丑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:取悦大家的人,逗人发笑的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道化者[ドウケモノ] こっけいなことをして人を笑わせる人 |
用中文解释: | 善于逗笑的人,小,喜剧演员 做出滑稽的举动引人发笑的人 |
用英语解释: | comedian a person who amuses others |
读成:あばけもの
中文:爱开玩笑的人,滑稽人物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:爱说笑打趣的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面白おかしい[オモシロオカシ・イ] ばかばかしいがこっけいで,人を笑わせる |
用中文解释: | 既有趣又可笑;滑稽而引人发笑的 呆傻滑稽而引人发笑 |
用英语解释: | laughable rediculous but funny and causing laughter |
读成:あばけもの
中文:草草
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:随随便便
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ] いいかげんであるさま |
用中文解释: | 粗草,轻率,鲁莽 敷衍,含糊,马马虎虎 |
用英语解释: | slapdash to be poorly done |