读成:なれ
中文:熟习,习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馴れ[ナレ] 慣れてしまったこと |
用中文解释: | 习惯,熟习 习惯了的东西 |
用英语解释: | habituation the condition of being accustomed to something |
读成:なれ
中文:风俗,习俗
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 俗習[ゾクシュウ] 世間一般のしきたり |
用中文解释: | 习俗 世间一般的习俗 |
用英语解释: | customary a usual custom |
读成:なれ
中文:熟悉,习惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れ[ナレ] なじむこと |
用中文解释: | 习惯,熟悉 熟习,熟悉 |
读成:なれ
中文:熟悉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:熟练
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慣れ[ナレ] 習熟すること |
用中文解释: | 熟悉,熟练 熟悉,熟练 |
用英语解释: | wontedness an instance of becoming skilled in something |
馴れ馴れしくしないでください。
请不要嘻皮笑脸的。 -
私はあのような馴れ馴れしく体に触る人たちは好きではない。
我不喜欢那些过份卿卿我我的人们。 -