日语在线翻译

顶回去

顶回去

動詞

日本語訳跳ね返す
対訳の関係パラフレーズ

顶回去的概念说明:
用日语解释:跳ね返す[ハネカエ・ス]
(当たってきた物を)勢いよく突き返す
用中文解释:拒绝;顶撞回去;
(将前进的事物)猛力推回去
用英语解释:project
to rally or hit something back without actually catching and receiving it

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳やり返す,遣りかえす,遣返す,遣り返す
対訳の関係パラフレーズ

顶回去的概念说明:
用日语解释:やり返す[ヤリカエ・ス]
自分をやりこめようとした人をやりこめる
用中文解释:反驳;反口
驳倒打算驳倒自己的人

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳はね付ける,撥ね付ける,撥ねつける,撥付ける
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:撥ね付ける[ハネツケ・ル]
(当たってきた物を)はね返す
用中文解释:顶撞回去,顶回去,弹回去
(将撞过来的物体)顶撞回去

顶回去

動詞

日本語訳押し返し
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:逆に[ギャクニ]
それどころかという反対を表す気持ちであるさま
用中文解释:顶回去,反抗
不服气,顶回去
用英语解释:conversely
of the manner of something, being contrary

顶回去

動詞

日本語訳突き返す
対訳の関係部分同義関係

動詞フレーズ

日本語訳突っかえす,突っ返す
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:突き返す[ツキカエ・ス]
相手が突いてきたものを,自分も突いてもどす
用中文解释:顶回去,推回去,刺回去
对方顶过来的东西,自己再顶回去
用英语解释:hit back
to return a blow to a person

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳一蹴する
対訳の関係パラフレーズ

顶回去的概念说明:
用日语解释:突っぱねる[ツッパネ・ル]
拒絶する
用中文解释:拒绝,谢绝,顶回去
拒绝,谢绝,顶回去。
用英语解释:decline
to reject

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳つき返す,突返す,突きかえす
対訳の関係部分同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:突き返す[ツキカエ・ス]
差し出されたものを受け取らずに返す
用中文解释:推回去;顶回去;退回去
不接受被发出的物品,退回去

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳つき戻す,突きもどす,突戻す,突き戻す
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:突き戻す[ツキモド・ス]
(向かってくるものを)荒々しく突いてもとへ返す
用中文解释:推回去,顶回去
粗鲁地(把迎面过来的东西)顶回去

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳つき戻す,突きもどす,突っかえす,突戻す,突返す,突っ返す,突き戻す
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:突っ返す[ツッカエ・ス]
差し出された物を受け取らないで返す
用中文解释:退回去,推回去,顶回去
不能接受递过来的物品将其退回
推回去,顶回去,退回去
不能接受递过来的物品将其退回

顶回去

動詞フレーズ

日本語訳噛す,噛せる,噛ませる,噛ます
対訳の関係完全同義関係

顶回去的概念说明:
用日语解释:噛ます[カマ・ス]
相手の気勢をそぐような強い言葉を浴びせる
用中文解释:杀住对方的威风;顶回去
杀住对手的气势那样予以严厉的话语


我一句话就把他顶回去了。

私は一言で彼を(やり返した→)はねつけた. - 白水社 中国語辞典