日语在线翻译

拼音:dǐng

1

付属形態素 (〜)頂,頂上,てっぺん.⇒头顶 tóudǐng ,屋顶 wūdǐng ,山顶 shāndǐng


用例
  • 帽子顶儿破了。=帽子のてっぺんが破れた.

2

動詞 (頭で)支える,(頭に)載せる,頂く.


用例
  • 杂技演员头上顶着坛子。〔主(場所)+顶+ ・zhe +目〕=曲芸員は頭にかめを載せている.
  • 把东西 ・xi 顶在头上。〔‘把’+目1+顶+‘在’+目2(場所)〕=物を頭に載せている.
  • 顶了好几个小时,有点儿累了。〔+目(数量)〕=何時間も載せていたので,少し疲れた.
  • 我顶不上去,你帮我一下儿。〔+可補〕=私は頭で支えられないから,ちょっと手伝ってください.

3

動詞 (角で)突く,(頭で)押す.


用例
  • 这头牛爱顶人。〔+目〕=この牛はよく人を突く.
  • 牛把人顶死了。〔‘把’+目+顶+結補〕=牛が人を突き殺した.
  • 两头牛顶得真猛。〔+ de 補〕=2頭の牛が本当に激しく角で突き合った.

4

動詞 (頭で)押し上げる,(下から)押し上げる,(後ろから)押しつける.


用例
  • 小芽顶着土。〔+目〕=小さな芽が土を押し上げている.
  • 一棵嫰芽把土顶起来了。〔‘把’+目+顶+方補〕=1本の若芽が土を突き上げた.
  • 机车在后顶着一列车皮走。〔+目〕=機関車が後ろから車両を押して走る.

5

動詞 支える,突っ張る.


用例
  • 把大门顶上。〔‘把’+目+顶+方補〕=入り口につっかいをする.
  • 门上顶着一根杠子。〔主(場所)+顶+ ・zhe +目(道具)〕=入り口は1本の棒でつっかいがしてある.
  • 柱子顶着大梁。〔+ ・zhe +目〕=柱が梁を支えている.

6

動詞 (逆行に)向かう,(雨・風を)冒す.


用例
  • 顶着风雪骑车。〔+ ・zhe +目1+動+目2〕=風雪をついて自転車を走らせる.

7

動詞 (目上の者に)逆らう,口答えする,盾突く.


用例
  • 听了他的话很不满意,就顶了他几句。〔+目1+目2(数量)〕=彼の話を聞いてとても不満だったので,彼に二言三言盾突いた.
  • 我一句话就把他顶回去了。〔‘把’+目+顶+方補〕=私は一言で彼を(やり返した→)はねつけた.

8

動詞 我慢する,持ちこたえる,頑張る.


用例
  • 你病刚好,怕顶不住。〔+可補〕=君は病気が治ったばかりだから,恐らく,耐えられないだろう.
  • 他年龄小,可一直顶着干 gàn 。〔+ ・zhe +動〕=彼は年は小さいが,ずっと頑張って仕事をしてきた.
  • 我一夜没睡觉 jiào ,再干 gàn 恐怕顶不下来。〔+可補〕=私は1晩眠らなかったので,更に続けてやればたぶん持ちこたえられないだろう.

9

動詞 相当する,匹敵する,当たる.


用例
  • 两个老玉米能顶一顿饭。〔+目〕=2本のトウモロコシは1回の食事に相当する.
  • 点心顶不了 liǎo 饭。〔+可補+目〕=軽食は食事の代わりにならない.

10

動詞 引き受ける.


用例
  • 本来是两个人的工作,她一个人顶下来了。〔+方補〕=元来2人分の仕事であったが,彼女は1人で引き受けた.
  • 活儿重,两个人顶不下来。〔+可補〕=仕事が大変だから,2人ではやりきれない.

11

動詞 取って代わる,当てる,代わりをする.


用例
  • 不能拿坏货顶好货。〔+目〕=悪いものを良いものの代わりにすることはできない.
  • 老王退休了,他的儿子顶上来了。〔+方補〕=王さんが定年になって,彼の息子が父親の代わりにその職に就いた.
  • 为 wéi 难的事情 ・qing 都由我去顶。〔‘由’+名+〕=不都合なことはすべて私が代わってやる.

12

((方言)) 動詞 (…の時間に)なる.


用例
  • 昨天顶十二点才到家。〔+目(数量)〕=昨日12時になってやっと家に着いた.

13

副詞 (専ら話し言葉に用い)最も,極めて,一番.⇒最 zuì


用例
  • 我们三个当中他顶小。=我々3人の中で彼が一番小さい.
  • 顶受欢迎的还是这个节目。=一番受けているのはやはりこの番組である.

14

副詞 (形容詞‘多’‘少’‘坏’‘快’‘慢’‘大’‘麻烦’‘复杂’などの前に用い,更に後に‘也’‘就’を伴い)最も…でも.


用例
  • 这小闺女 ・nü 顶大也不过十四五岁。=この娘はせいぜい14,5歳だ.
  • 要完成这项任务 ・wu ,顶少也得 děi 两个月。=この任務を完遂するには,少なくとも2か月はかかる.

15

副詞 (方位詞と共に用い,方向・位置について)一番,最も.


用例
  • 顶上头=一番上.
  • 顶前边=一番前.

16

量詞 帽子・テントのようにてっぺんのあるものの数を数える.


用例
  • 一顶帽子=帽子1個.
  • 两顶蚊帐=蚊帳二張り.


動詞

日本語訳突く
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:突く[ツ・ク]
棒状のもので強く押す
用英语解释:to crowbar
to push something forcibly with a bar

動詞

日本語訳突っ支う,突っかう
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:突っかう[ツッカ・ウ]
そばから助け支える

動詞

日本語訳押し返し,押返
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:逆に[ギャクニ]
それどころかという反対を表す気持ちであるさま
用中文解释:顶回去,反抗
不服气,顶回去
逆反,顶
顶回去,表示反对
用英语解释:conversely
of the manner of something, being contrary

動詞

日本語訳押しかえす,押返す
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:押し返す[オシカエ・ス]
押し返す
用中文解释:顶回,推回
顶回,推回

動詞

日本語訳突っかう
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:支える[ササエ・ル]
物が倒れないように支えること
用中文解释:支,支撑
支撑物体以不使其倒下
用英语解释:support
action done to thing (support thing so it does not fall)

方位詞

日本語訳最も
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:一等[イットウ]
最も
用中文解释:最,头等
最高程度

方位詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:山[ヤマ]
物の高くなっている部分

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


動詞

日本語訳戴く

顶的概念说明:
用日语解释:戴く[イタダ・ク]
(物を)頭上にのせる
用中文解释:顶;戴
把东西放在头上

動詞

日本語訳差しつける,差付ける,差し付ける,指し付ける,さし付ける
対訳の関係部分同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:差し付ける[サシツケ・ル]
(物に)押しあてる
用中文解释:顶;顶上;顶住
推碰到(物体)上

方位詞

日本語訳天辺
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:天辺[テッペン]
物の最も高い箇所

動詞

日本語訳天辺
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:天辺[テッペン]
いちばん高い所
用中文解释:天边
最高的地方
用英语解释:summit
the highest point of a place

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係


量詞

日本語訳挺,梃
対訳の関係部分同義関係


動詞

日本語訳撞く
対訳の関係完全同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:叩く[タタ・ク]
物を強く打つ
用中文解释:打,敲,捶
狠狠地打物体
用英语解释:strike
to hit a thing with force

動詞

日本語訳突っぱる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳突張る
対訳の関係部分同義関係

顶的概念说明:
用日语解释:突っ張る[ツッパ・ル]
相手に対抗し,自分の主張をどこまでも押し通そうとする
用中文解释:顶;猛烈反驳;坚持己见
与对手对抗,始终坚持己见
顶,猛烈反驳;坚持己见
反驳对方,始终坚持自己的主张

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: dǐng
日本語訳 極隆、頂点、カルミネーション、絶頂、頂

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: dǐng
英語訳 top of the head、cupola、Vtx、summit、cupulae、top

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

  • 粵拼:deng2, ding2

翻譯

翻譯
  • 英语:top, summit, peak

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/顶

索引トップランキング

上头

一番上. - 白水社 中国語辞典

前边

一番前. - 白水社 中国語辞典

帽子

帽子1個. - 白水社 中国語辞典