日语在线翻译

頭越し

[あたまごし] [atamagosi]

頭越し

读成:あたまごし

中文:撇开中间人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:越级
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

頭越し的概念说明:
用日语解释:頭越し[アタマゴシ]
中間の存在を無視して向こうの相手と直接交渉すること
用中文解释:撇开中间人,越级
无视中间人的存在,直接跟对方交涉

頭越し

读成:あたまごし

中文:越过头顶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:隔着头
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

頭越し的概念说明:
用日语解释:頭越し[アタマゴシ]
その人の頭上を越して物事をすること
用中文解释:越过头顶
越过某人的头顶做事


2月初に引っ越します。

我2月初搬家。 - 

水があふれての上を越した.

水没了头顶。 - 白水社 中国語辞典

弾丸がの上をビュンビュンと飛び越した.

子弹嗖嗖地从头顶飞过。 - 白水社 中国語辞典