名詞
1
(多くマイナスイメージに用い)顔つき,顔かたち.
2
(人の精神的・政治的状況を貶して言う場合の)顔つき,表情.
3
(事物の)姿,外観,面目.
4
面目,メンツ.
中文:颜面
拼音:yánmiàn
中文:体面
拼音:tǐmiàn
中文:脸
拼音:liǎn
中文:颜
拼音:yán
中文:面目
拼音:miànmù
中文:眉脸
拼音:méiliǎn
中文:光彩
拼音:guāngcǎi
中文:光
拼音:guāng
中文:脸皮
拼音:liǎnpí
中文:体统
拼音:tǐtǒng
中文:面目
拼音:miànmù
解説(事物の)面目
中文:脸面
拼音:liǎnmiàn
解説(自分の)面目
读成:めんもく,めんぼく,めいぼく
中文:脸面,威信,面子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | メンツ[メンツ] 世間に対するていさい |
用中文解释: | 面子;体面;威信 面对人世间的外表 |
面子 面对世间的体面,脸面 | |
面子 在外的体统,体面 | |
用英语解释: | face an outside appearance |
读成:めんぼく
中文:光荣,荣耀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名誉[メイヨ] 名誉という,すぐれていると認められてたたえられること |
用中文解释: | 光荣,荣耀 光荣,指出色之处被肯定,受到称赞 |
用英语解释: | distinction honour which has proved to be excellent and is praised |
读成:めんもく,めんぼく
中文:名声,名誉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世評[セヒョウ] 物事に対する世間一般の評判 |
用中文解释: | 社会舆论 社会上对事物的一般评价 |
社会上的评价 社会上对于事物的一般评论 | |
用英语解释: | reputation evaluation of matter or person (generally held reputation of matter) |
日本語訳面影
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面影[オモカゲ] 目前にあるものによって想像される,そのもののかつての姿 |
日本語訳面目玉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世評[セヒョウ] 物事に対する世間一般の評判 |
用中文解释: | 舆论,社会上的评论 社会对事物的普遍评论 |
用英语解释: | reputation evaluation of matter or person (generally held reputation of matter) |
日本語訳面影
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面影[オモカゲ] 目前にあるものによって想像される,それに似たもののかつての姿 |
簡體與正體/繁體 (面目) | 面 | 目 |
---|
miann.muh
miànmů
翻譯 | |
---|---|
|
|
面目一新((成語))
面目を一新する. - 白水社 中国語辞典
面目一新((成語))
面目を一新する. - 白水社 中国語辞典
面目一新((成語))
面目を一新する. - 白水社 中国語辞典