读成:つゆはらい
中文:先驱,开道者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:打头阵的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 露払い[ツユハライ] 貴人の先導をして道を開く人 |
用中文解释: | 开道者,打头阵的人 作为贵人的先锋而开道的人 |
读成:つゆはらい
中文:先驱,开道者,领头人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 露払い[ツユハライ] 他の人に先だって物ごとの前処理をする人 |
用中文解释: | 先驱,开道者,领头人 在他人之前进行事物的前期处理的人 |
读成:つゆはらい
中文:演开场戏的演员,演开场戏的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 露払い[ツユハライ] 演芸で,最初に演ずる人 |
用中文解释: | 演开场戏的演员 演艺上,最先演出的人 |
读成:つゆはらい
中文:开道力士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:走在前面的力士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 露払い[ツユハライ] 相撲で,横綱の土俵入りのとき,先に立って土俵にあがる力士 |
用中文解释: | 开道力士 相扑比赛,为横纲的入场作前导的力士 |
どらを鳴らして露払いをする.
鸣锣开道 - 白水社 中国語辞典