日语在线翻译

零碎

[さい] [sai]

零碎

拼音:língsuì

1

形容詞 (物品・材料・土地・言葉・文字・学問・事柄・状況・印象などが)こまごましている,まとまりがない,雑多である.↔系统3.⇒零散 líng・sǎn


用例
  • 这些事务性的工作太零碎。〔述〕=これらの事務的な仕事は本当にこまごましている.
  • 我们所收集的材料还是零碎的。〔‘是’+零碎+‘的’〕=我々の集めた材料はまたこまごましたものである.
  • 包裹不要捆得太零碎了。〔 de 補〕=荷物はあまり小分けして梱包しないように.
  • 他很年轻,只能做点零碎的小事。〔連体修〕=彼は年は若く,ただこまごました雑務しかやれない.
  • 这些零零碎碎的东西 ・xi 值不了几个钱儿。〔 AABB + ・de 〕〔連体修〕=これらのこまごまとした物は幾らにもならない.
  • 没法儿推辞,只得 dé 零碎地讲了些关于生活的话。〔連用修〕=断わることもならず,ただ生活に関することをまとまりなく話す外なかった.
  • 要系统地而不是零碎地学习。=ばらばらではなく系統的に学習しなければならない.

2

名詞 (〜)こまごまとした事物.


用例
  • 你有空清理一下这些零碎。=暇があればこれらのこまごまとした物を整理しなさい.


零碎

形容詞

日本語訳零砕だ
対訳の関係完全同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:微小だ[ビショウ・ダ]
ごく小さい
用中文解释:微小的
极小的
用英语解释:minute
to be very small in size or scale

零碎

形容詞

日本語訳瑣末,些末
対訳の関係部分同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:些末[サマツ]
取るに足りないようなわずかなこと
用中文解释:琐碎;琐细;零碎;细小
不足以取那样琐碎的

零碎

形容詞

日本語訳零砕
対訳の関係完全同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:微細[ビサイ]
非常に細かなこと
用中文解释:微细,细微
非常琐碎

零碎

形容詞

日本語訳ずたずた
対訳の関係部分同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:ずたずた[ズタズタ]
細かくきれぎれに切るさま

零碎

形容詞

日本語訳細かさ
対訳の関係部分同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:細かさ[コマカサ]
(物事が)取るに足りないこと
用英语解释:insignificant
the condition of being insignificant

零碎

形容詞

日本語訳小さい
対訳の関係部分同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:小さい[チイサイ]
金銭の単位が下であるさま
用中文解释:细小,零碎
形容钱的单位很小

零碎

形容詞

日本語訳零細
対訳の関係完全同義関係

日本語訳零細さ
対訳の関係部分同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:零細[レイサイ]
きわめてわずかであること
用中文解释:零碎;零星
极为零碎的,极少的

零碎

形容詞

日本語訳零細さ
対訳の関係完全同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:零細さ[レイサイサ]
きわめてわずかである程度

零碎

形容詞

日本語訳零細さ
対訳の関係完全同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:零細さ[レイサイサ]
規模がきわめて小さい程度

零碎

形容詞

日本語訳零砕
対訳の関係完全同義関係

零碎的概念说明:
用日语解释:零砕[レイサイ]
非常に細かなもの

零砕

读成:れいさい

中文:零碎
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:零星
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

零砕的概念说明:
用日语解释:零砕[レイサイ]
非常に細かなもの

零砕

读成:れいさい

中文:碴儿,破片,碎片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

零砕的概念说明:
用日语解释:零砕[レイサイ]
落ちて砕けたかけら

零砕

读成:れいさい

中文:零碎,零散
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:零星
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

零砕的概念说明:
用日语解释:微細[ビサイ]
非常に細かなこと
用中文解释:微细,细微
非常琐碎

索引トップ用語の索引ランキング

这些事务性的工作太零碎。

これらの事務的な仕事は本当にこまごましている. - 白水社 中国語辞典

我们所收集的材料还是零碎的。

我々の集めた材料はまたこまごましたものである. - 白水社 中国語辞典

包裹不要捆得太零碎了。

荷物はあまり小分けして梱包しないように. - 白水社 中国語辞典