形容詞 (日常的な仕事に関する種々の事柄が)こまごと煩わしい,些細である.≒琐细.⇒琐屑 suǒxiè 1.
日本語訳トリビアルだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トリビアルだ[トリビアル・ダ] 些末なことに終始しているさま |
日本語訳細々,こまごま
対訳の関係完全同義関係
日本語訳細細
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細々[コマゴマ] 物事がこまごまとしているさま |
用中文解释: | 细微 事物零零碎碎的情形 |
琐碎;零零碎碎 事物零零碎碎做着的样子 | |
用英语解释: | small of a condition of things, detailed |
日本語訳他愛ない,たわい無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たわいない[タワイナ・イ] 手ごたえがないさま |
用中文解释: | 无聊,无谓,不足道,琐碎 没有反应的样子 |
日本語訳細
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細[サイ] つまらないこと |
日本語訳細々する,細細する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小さい[チイサ・イ] 物の大きさが小さい |
用中文解释: | 小 物体的尺寸小 |
用英语解释: | small of a condition of a thing, small in size |
日本語訳瑣末,些末
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 些末[サマツ] 取るに足りないようなわずかなこと |
用中文解释: | 琐碎;琐细;零碎;细小 不足以取那样琐碎的 |
日本語訳瑣々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詳細[ショウサイ] 詳しく細かいさま |
用中文解释: | 详细 详尽而细致 |
用英语解释: | in detail to be detailed |
日本語訳細かさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細かさ[コマカサ] (物事が)取るに足りないこと |
用英语解释: | insignificant the condition of being insignificant |
家务事实在琐碎。
家事は実際こまごまとして煩わしい. - 白水社 中国語辞典
家里的事就是琐琐碎碎的。
家の中の事は実にこまごまと繁雑である. - 白水社 中国語辞典
不要写那么多琐碎的情节。
そんなに多くのこまごましたストーリーを書くな. - 白水社 中国語辞典