读成:したがえる
中文:征服
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:迫使顺从
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 従える[シタガエ・ル] (人を)服従させる |
用中文解释: | 征服;迫使顺从 征服某人 |
读成:したがえる
中文:带领,带着,率领
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随える[シタガエ・ル] 引き連れる |
读成:したがえる
中文:攻陷,征服
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 攻略する[コウリャク・スル] 敵陣を攻めて陥れる |
用中文解释: | 攻取 攻陷敌阵 |
用英语解释: | capture to attack and capture the enemy camp |
圧力が増えるにつれ
随着压力增大 -
計画の数が増えるにつれて
随着计划数量的增加。 -
待つ時間が長いほど、楽しみも増える。
等待的时间越久,期待也就会随之增加。 -