形容詞 ((貶し言葉)) (多く思想・観点などが)陳腐である,古臭い.
日本語訳干からびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] (人や物事に)生気がなくなる |
日本語訳古臭さ,古くささ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古臭さ[フルクササ] 時間を経た様子が顕著である程度 |
用中文解释: | 陈旧,陈腐,古老 时间长久的样子显著的程度 |
日本語訳古さ,旧さ,古めかしさ,古臭さ,古くささ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古臭さ[フルクササ] 時間がたって新鮮みが失われていること |
用中文解释: | 陈旧,陈腐,不新鲜 时间久了,失去新鲜劲儿 |
日本語訳陳套だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳旧旧しい,かび臭い,時代違いだ,錚然たる,時代違だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 手段や方法が時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时的 手段或者方法过时的样子 |
落后时代 手段或方法落后于时代的情况 | |
用英语解释: | old-fashioned of a condition, being old and not suited to present needs or conditions; not modern; old-fashioned |
日本語訳月次だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平凡だ[ヘイボン・ダ] ありふれていて,とりえがないさま |
用中文解释: | 平凡的 平凡,一无是处的样子 |
用英语解释: | common of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain |
日本語訳干涸びる,干からびる,乾涸びる,乾からびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] 情味などがなくなりさくばくとなる |
用中文解释: | 陈腐,乏味,无聊 情趣等丧失变得寂寞 |
陈腐,无聊,乏味 情趣等丧失变得寂寞 |
日本語訳古くささ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 古臭さ[フルクササ] 時間を経た様子が顕著であること |
用中文解释: | 陈旧 明显经过了很长时间 |
用英语解释: | antiquation the state of being antiquated |
日本語訳陳腐だ,陳腐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陳腐だ[チンプ・ダ] 今風でなく古くさいこと |
用中文解释: | 陈腐,陈旧 不时髦,陈旧落后 |
用英语解释: | antique the state of being old-fashioned or outdated |
日本語訳八つすぎ,八つ過ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古臭い[フルクサ・イ] 古いという感じを与えるさま |
用中文解释: | 陈旧的,陈腐的,古老的 给人以古旧感的样子 |
用英语解释: | antique the condition of being old-fashioned |
日本語訳月なみだ,月なみ,陳腐,月並みだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 月並みだ[ツキナミ・ダ] 新鮮さがなく,ありふれているさま |
用中文解释: | 平凡 没有新鲜感,常见的情形 |
用英语解释: | stale no longer interesting |
日本語訳陳腐さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陳腐さ[チンプサ] 古くさくておかしいこと |
日本語訳陳腐さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陳腐さ[チンプサ] 古くさくておかしい程度 |
日本語訳古さ,旧さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古さ[フルサ] 時代遅れとなっている程度 |
用中文解释: | 过时,陈腐,老式 落后的程度 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 06:44 UTC 版)
舍弃老旧陈腐的思想
古い陳腐な考えを捨て去る -
陈腐的传统观念
古臭い伝統的観念. - 白水社 中国語辞典
你这种观点,实在过于陈腐了。
君のこの観点は,実に古臭すぎる. - 白水社 中国語辞典