1
形容詞 (空・天気などが)どんより曇っている.≒阴惨.
2
形容詞 (表情・気持ちが)暗く沈んでいる.≒阴惨.
3
動詞 (‘阴沉着脸’の形で用い;顔を)曇らせる.
日本語訳重苦しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 重くるしい[オモクルシ・イ] 押えつけられるようで,不快な感じであるさま |
用中文解释: | 沉重,沉闷,抑郁,郁闷 似乎被遏制住似的不快的感觉 |
日本語訳曇り
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | depression the degree to which someone is feeling depressed |
日本語訳陰々滅々たる,陰陰滅滅たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陰々滅々たる[インインメツメツ・タル] 陰気で気が滅入るさま |
日本語訳暗晦
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ダーク[ダーク] 暗いこと |
用中文解释: | 阴暗,阴沉 指暗,阴沉 |
我讨厌阴沉的颜色。
暗い雰囲気の色が嫌いです。 -
阴沉着脸叹了口气。
浮かない顔でため息をついた。 -
他阴沉着脸,不说话。
彼は顔を曇らせて,口をきかない. - 白水社 中国語辞典