動詞 (暇つぶしに)ほっつき歩く,ぶらつく.⇒闲荡 xiándàng .
日本語訳そぞろ歩く,漫ろ歩く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そぞろ歩く[ソゾロアル・ク] 気の向くままに歩き回る |
用中文解释: | 漫步,闲逛 兴致所致闲庭信步 |
日本語訳ぶらぶら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶらぶら[ブラブラ] ぶらぶら歩くさま |
日本語訳閑歩する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑歩する[カンポ・スル] そぞろ歩きをする |
日本語訳憬れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊歩する[ユウホ・スル] 近所をぶらつく |
用中文解释: | 闲逛 在附近蹓跶 |
用英语解释: | wander to wander in a neighborhood |
日本語訳ふらつく,流渡る,流れ渡る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放浪する[ホウロウ・スル] 方々の土地を流れ渡る |
用中文解释: | 流浪 从一个地方飘泊到另一个地方 |
用英语解释: | stroll to wander from place to place |
日本語訳漂浪する,ぶらつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶらつく[ブラツ・ク] あてもなく,さまよい歩くこと |
用中文解释: | 信步而行,闲逛,蹓跶 毫无目的的徘徊 |
用英语解释: | gad around to wander about without any destination |
日本語訳さすらう,彷徨う,さ迷う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うろつく[ウロツ・ク] あてもなく歩きまわる |
用中文解释: | 闲逛 没有目的地地到处闲逛 |
用英语解释: | roam to wander aimlessly |
日本語訳ぶらぶらする,ほつき歩く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彷徨く[ウロツ・ク] ぶらぶら歩く |
用中文解释: | 徘徊,彷徨 四处走动 |
闲荡 蹓蹓跶跶地走 | |
用英语解释: | wander to walk around |
日本語訳漫歩きする,そぞろ歩きする,漫歩する,漫ろ歩きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そぞろ歩きする[ソゾロアルキ・スル] 特に目的もなく外出する |
用中文解释: | 漫步 没有特别目的地外出 |
我在大街上闲逛。
私は街をぶらついた。 -
我在街上闲逛。
ぶらぶらと街歩きします。 -
我们在庭院里闲逛。
私たちは庭をぶらぶら歩いた。 -