日本語訳元へ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳仕替える,し替える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕替える[シカエ・ル] 新しくやり直す |
用中文解释: | 再做 重新再做 |
日本語訳作り替えする
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 改造する[カイゾウ・スル] 前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる |
用中文解释: | 改造 对以前就有的一部分,或全部进行重建 |
用英语解释: | reconstruct to improve or to rebuild the whole or part of something |
日本語訳復す,仕返す,仕かえす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くり返す[クリカエ・ス] 同じことをくり返し行う |
用中文解释: | 重复 重复做同样的事 |
用英语解释: | reiterate to repeat something |
日本語訳造り替えする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り直す[ツクリナオ・ス] つくりなおすこと |
用中文解释: | 重新做 重新做 |
用英语解释: | recreate to remake something |
日本語訳二度手間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 二度手間[ニドデマ] 一度ですむべきところを,さらに手数をかけること |
日本語訳リフォームする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | リフォームする[リフォーム・スル] 古い衣服を仕立て直す |
日本語訳直す,なおす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直す[ナオ・ス] 改めてもう一度する |
用中文解释: | 重做,重新做 重新再做一次 |
日本語訳やり直す,遣直す,遣りなおす,遣り直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり直す[ヤリナオ・ス] 改めてしなおす |
用中文解释: | 重新干,重新做 重新做 |
用英语解释: | do over to do something again |
日本語訳本方,本辺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本方[モトヘ] もとの方 |
用中文解释: | 重来 原来的 |
日本語訳蒔き直しする,蒔直しする,蒔直する,蒔きなおしする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蒔き直しする[マキナオシ・スル] (物事を)もう一度初めからやり直す |
用中文解释: | 重做,重新做 重新从头开始做(某事) |
日本語訳為なおす,し直す,仕なおす,仕直す,為直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | し直す[シナオ・ス] 改めてもう一度行う |
用中文解释: | 重做,再做 重新再做一次 |
日本語訳作り直しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り直しする[ツクリナオシ・スル] 前につくったものをやめて,もう一度改めて作ること |
用英语解释: | rebuild to stop making something and start making it all over again |
日本語訳補作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補作する[ホサク・スル] (一度できたものを)より良くするためおぎない作る |
用英语解释: | rework to remodel an object |
日本語訳やり返す,遣りかえす,遣返す,遣り返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり返す[ヤリカエ・ス] やりなおす |
用中文解释: | 重做;再做 重做 |
日本語訳遺り替える,遺替える,やり替える,遺りかえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やり替える[ヤリカエ・ル] 遺り直す |
日本語訳仕返しする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕返する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕返しする[シカエシ・スル] やり直す |
用中文解释: | 改做 重做 |
拆了重做。
壊して作り直す. - 白水社 中国語辞典
返工重做
手直しをして作り直す. - 白水社 中国語辞典
我真的很想重做那个。
本当はそれをやり直したい。 -