读成:つかいて
中文:挥霍的人,乱花钱的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い手[ツカイテ] 金をよく使う人 |
用中文解释: | 乱花钱的人,挥霍的人 很会花钱的人 |
读成:つかいて
中文:会用的人,会使的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エキスパート[エキスパート] 物事に練達した人 |
用中文解释: | 好手,善于使用的人 对某事物十分熟练的人 |
用英语解释: | specialist a person who is skilled at a certain thing |
读成:つかいて
中文:用户,使用者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ユーザー[ユーザー] 物を使用する人 |
用中文解释: | 用户 使用物体的人 |
用英语解释: | user a person who uses something |
気を遣い手間をかける.
劳神费事 - 白水社 中国語辞典