读成:つれしゅう
中文:同伙,同伴,伙伴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ[ツレ] 連れの人 |
用中文解释: | 同伴,伙伴 一起的人 |
读成:つれしゅう
中文:献媚者,吹捧者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:捧场的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ衆[ツレシュウ] 取り巻きの人々 |
用中文解释: | 吹捧者,献媚者;捧场的人 向有权势者或有钱人献媚的人 |
读成:れんじゅ
中文:诗歌会参加者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 連衆[レンジュ] 連衆という職名 |
读成:れんじゅ
中文:参加连歌或俳句集会的人们
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 連衆[レンジュ] 連歌や俳諧の会に連なる人々 |
读成:れんじゅ
中文:诗歌会参加者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 連衆[レンジュ] 連衆という職の人 |