读成:つくりだし
中文:突出,伸出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:推出去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 張り出して作ったもの |
用中文解释: | 突出 探出去的建造物 |
用英语解释: | overhang something that is built to jut out or project from something |
读成:つくりだし
中文:古坟方坛
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:古坟中期的前方后圆坟墓的中间变细处附设的方坛状结构,被认为是一种祭坛
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | 造り出し[ツクリダシ] 張り出しという,古墳の方壇状遺構 |
用中文解释: | 古坟方坛 称为"古坟方坛"的,古坟的方坛状遗迹 |
读成:つくりだし
中文:凸出结构
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 作り出し[ツクリダシ] ある面から張り出したように作ること |
读成:つくりだし
中文:圆台状基石
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 造り出し[ツクリダシ] 建物の礎石の上面を円い台状などに彫り出したもの |
用中文解释: | 圆台状基石 将建筑物的基石上部雕刻成圆台状形成的东西 |
「ロングテール現象」という概念はクリス・アンダーソンが造り出したもので、2004年に初めて雑誌記事に登場した。
“长尾现象”是指克里斯安德森所创造出的概念,在2004年第一次被刊登在杂志上。 -