读成:つうずる
中文:摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
中文:战胜,克服
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 克服する[コクフク・スル] 困難な事態や危険を,うまく処理して切り抜ける |
用中文解释: | 克服 采取适当的措施,摆脱困难的局面或危险 |
用英语解释: | overcome to overcome a difficult and dangerous situation by appropriate action |
读成:つうずる
中文:领会,沟通,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] 心を親しくかよわせる |
读成:つうずる
中文:领会,懂得,理解,了解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] (自分の考えが)相手に理解される |
用中文解释: | (对方)领会,了解,理解;懂得 (自己的想法)被对方领会 |
读成:つうずる
中文:经过,通过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通ずる[ツウ・ズル] 物事が一定の道筋にしたがって動いていく |
读成:つうずる
中文:领会,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:心领神会
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] 自分の考えが直接表現しなくても相手に伝わる |
用中文解释: | 心领神会 自己的想法就算不直接表达出来也能传递给对方 |
用英语解释: | get through to have one's thoughts understood by another person without speaking them directly |
读成:つうずる
中文:共通,通用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] 広く通用する |
用中文解释: | 共通,通用 广泛通用 |
读成:つうずる
中文:通奸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 姦する[カン・スル] 男女が密通する |
用中文解释: | 通奸 男女私通 |
用英语解释: | misconduct to commit adultery |
读成:つうずる
中文:通敌,勾通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 内通する[ナイツウ・スル] 敵と内通する |
用中文解释: | 私通,私下勾结敌人 与敌人私下勾结 |
读成:つうずる
中文:通晓,熟悉,精通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 精通する[セイツウ・スル] (物事を)詳細に知る |
用中文解释: | 通晓,精通;熟悉 详细地知晓(事物) |
读成:つうずる
中文:通往,通到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] 道などがある場所へつながる |
用中文解释: | 通到,通往 道路等连通到某处 |
读成:つうずる
中文:通畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:使…通
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通ずる[ツウ・ズル] (物事を)一定の道筋にしたがって動かす |
读成:つうずる
中文:弄通,通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:使…通
対訳の関係部分同義関係
切羽詰まるとよい考えが浮かぶ,窮すれば通ずる.
情急智生((成語)) - 白水社 中国語辞典
有無相通ずるように融通し,過不足を調整する.
互通有无,调剂余缺。 - 白水社 中国語辞典