日语在线翻译

通ずる

[つうずる] [tuuzuru]

通ずる

读成:つうずる

中文:摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

中文:战胜,克服
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:克服する[コクフク・スル]
困難な事態や危険を,うまく処理して切り抜ける
用中文解释:克服
采取适当的措施,摆脱困难的局面或危险
用英语解释:overcome
to overcome a difficult and dangerous situation by appropriate action

通ずる

读成:つうずる

中文:领会,沟通,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通じる[ツウジ・ル]
心を親しくかよわせる

通ずる

读成:つうずる

中文:领会,懂得,理解,了解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通じる[ツウジ・ル]
(自分の考えが)相手に理解される
用中文解释:(对方)领会,了解,理解;懂得
(自己的想法)被对方领会

通ずる

读成:つうずる

中文:经过,通过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通ずる[ツウ・ズル]
物事が一定の道筋にしたがって動いていく

通ずる

读成:つうずる

中文:领会,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:心领神会
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通じる[ツウジ・ル]
自分の考えが直接表現しなくても相手に伝わる
用中文解释:心领神会
自己的想法就算不直接表达出来也能传递给对方
用英语解释:get through
to have one's thoughts understood by another person without speaking them directly

通ずる

读成:つうずる

中文:共通,通用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通じる[ツウジ・ル]
広く通用する
用中文解释:共通,通用
广泛通用

通ずる

读成:つうずる

中文:通奸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:姦する[カン・スル]
男女が密通する
用中文解释:通奸
男女私通
用英语解释:misconduct
to commit adultery

通ずる

读成:つうずる

中文:通敌,勾通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:内通する[ナイツウ・スル]
敵と内通する
用中文解释:私通,私下勾结敌人
与敌人私下勾结

通ずる

读成:つうずる

中文:通晓,熟悉,精通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:精通する[セイツウ・スル]
(物事を)詳細に知る
用中文解释:通晓,精通;熟悉
详细地知晓(事物)

通ずる

读成:つうずる

中文:通往,通到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通じる[ツウジ・ル]
道などがある場所へつながる
用中文解释:通到,通往
道路等连通到某处

通ずる

读成:つうずる

中文:通畅
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:使…通
対訳の関係部分同義関係

通ずる的概念说明:
用日语解释:通ずる[ツウ・ズル]
(物事を)一定の道筋にしたがって動かす

通ずる

读成:つうずる

中文:弄通,通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:使…通
対訳の関係部分同義関係



切羽詰まるとよい考えが浮かぶ,窮すれば通ずる

情急智生((成語)) - 白水社 中国語辞典

有無相通ずるように融通し,過不足を調整する.

互通有无,调剂余缺。 - 白水社 中国語辞典